Статья посвящается

Эта статья еще никому не посвящена. Нажмите тут, чтобы её кому-то посвятить!

Рабби Давид Кимхи (Радак)

Рабби Давид бар Йосеф Кимхи (Радак; ок. 4920-4995 /ок. 1160-1235/ гг.) – один из величайших комментаторов Писания и исследователей языка Торы.

Родился в Нарбонне; поздний ребенок в семье знаменитого комментатора и грамматика р. Йосефа Кимхи – к моменту его рождения отцу исполнилось пятьдесят пять лет.

После смерти отца, последовавшей приблизительно в 4930 /1170/ году, Давида растил и обучал его старший брат р. Моше Кимхи, который так же, как и отец, был выдающимся исследователем языка Торы, – разница в возрасте между братьями составляла без малого сорок лет. Позднее в своих прославленных книгах Радак, часто ссылаясь на мнения брата, называет его «Мой наставник, мой брат р. Моше».

В своих исследованиях Радак продолжил дело, начатое отцом и братом. В трактате Амахлоль он дал всесторонний обзор грамматики иврита. Книга, отличающаяся ясностью и стройностью изложения, завоевала широкую популярность и принесла Радаку почетный титул Рош амедакдеким (глава грамматиков), сохранившийся за ним на века. Однако сам Радак сознавал, что он лишь систематизировал и обобщил выдающиеся открытия своих предшественников – мудрецов из Андалузии р. Йеуды Ибн Хаюджа и р. Йоны Ибн Джанаха. В предисловии к трактату Амахлоль Радак образно написал, что он лишь «собирал колоски за жнецом и упавшие ягоды за сборщиком винограда».

Этот трактат включал в себя также толковый словарь корней, встречающихся в Писании. В дальнейшем словарь Радака приобрел статус отдельной книги, названной Сефер Ашорашим (Книга корней). Такое же имя носил и знаменитый словарь р. Йоны Ибн Джанаха, послуживший для Радака первоосновой (словарь Ибн Джанаха был написан им по-арабски и поэтому недоступен знатокам Торы, живущим в христианской Европе).

В 5250 /1490/ году, с началом книгопечатания, трактат Амахлоль был издан двумя отдельными книгами: грамматический обзор был выпущен в свет в Венеции, а словарь Сефер Ашорашим – в Неаполе. С тех пор эти книги многократно переиздавались, оставаясь на протяжении веков основополагающими пособиями для изучения иврита.

Радак составил также сокращенный вариант трактата Амахлоль, предназначенный специально для подготовки соферов (писцов священных книг). Этот сокращенный вариант был назван им Эт софер (Перо писца).

В более поздний период своей деятельности Радак приступил к комментированию Писания. Он начал с исторической хроники Диврей аямим, затем прокомментировал книгу Псалмов и все книги Пророков, а в последние годы жизни, обратившись к самому Пятикнижию, создал комментарий на книгу Берешит.

Его объяснения отличаются особой обстоятельностью и полнотой – и вместе с тем, они достаточно лаконичны. Радак подвергает анализу и грамматические формы слов, и проблемы, связанные с хронологией событий, он приводит сведения по истории и географии.

В стиле комментирования Радака отразились три различных подхода его предшественников: метод драша (углубленного толкования скрытых пластов текста), выдающимся мастером которого был земляк Радака р. Моше Адаршан, метод выяснения пшата – точного прямого смысла стихов Торы, восходящий к школе Раши, и метод философского анализа текста, свойственный мудрецам Испании. Радак сумел синтезировать и органично объединить все эти подходы, добившись исключительно объемного и всестороннего восприятия.

В 5246 /1486/ году его комментарии вышли в свет в знаменитой типографии Сончино, – с тех пор в классических изданиях Танаха они печатаются рядом с текстом Писания, как и комментарии Раши. До сих пор они являются одним из основных пособий для изучения и понимания книг Танаха.

Радак умер в Нарбонне, городе, где прошла вся его жизнь.

Была ли эта информация полезной?

Да (2)
Нет
Спасибо за ваш отзыв!
Скачать наше приложение
Вам понравилась статья? Поделитесь ею с друзьями!
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype
Еще от Автора
Спонсировать

Вы можете помочь нашим проектам, урокам и программам

Нам нужно собрать 5.000 USD в этом месяце, из них собрано:
17%
Maaser Truma

Дорогой ,

Пожалуйста, выполните перевод на сумму на выбранную вами карту.

🇷🇺 Сбербанк карта — 220 220 363 423 9752
🇺🇦 Карта Альфа Банка - 5168 7520 0634 9925 на имя Веретельник Илона Александровна

Большое спасибо!
Рав Реувен Куклин

SSL Security 100% безопасный перевод

Посвятить статью

Dedicate Article

Внимание!

После отправки данной формы, статья будет обработана в течение 48 часов.

Случайные статьи из рубрики Биография
Возможно, вам это понравится!
Перейти к содержимому
Имрей Ноам Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications