Псалм Давида 123

Псалм Давида 123

Транслитерация

  1. Шир hамаалот, элейха насати эт эйнай hайошви башамаим.
  2. hине хеэйней авадим эль яд адонейhем, кеэйней шифха эль яд гвиртаh, кен эйнейну эль А-дойной Элойhейну, ад шейиханену.
  3. Ханену А-дойной ханену, ки рав савану вуз.
  4. Рабат савъа лаh нафшену, hалааг hашаананим, hабуз лигъэй йоним.

Текст на иврите

א שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אֵ֭לֶיךָ נָשָׂ֣אתִי אֶת־עֵינַ֑י הַ֝יֹּשְׁבִ֗י בַּשָּׁמָֽיִם׃
ב הִנֵּ֨ה כְעֵינֵ֪י עֲבָדִ֡ים אֶל־יַ֤ד אֲ‍ֽדוֹנֵיהֶ֗ם כְּעֵינֵ֣י שִׁפְחָה֮ אֶל־יַ֪ד גְּבִ֫רְתָּ֥הּ כֵּ֣ן עֵ֭ינֵינוּ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ עַ֝֗ד שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃
ג חָנֵּ֣נוּ יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נוּ כִּֽי־רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ בֽוּז׃
ד רַבַּת֮ שָֽׂבְעָה־לָּ֪הּ נַ֫פְשֵׁ֥נוּ הַלַּ֥עַג הַשַּׁאֲנַנִּ֑ים הַ֝בּ֗וּז לִגְאֵ֥יוֹנִֽים׃

Перевод

(1) Песнь ступеней. К Тебе поднимаю я глаза мои, Восседаюший в небесах.

(2) Вот, как глаза рабов (обращены) к руке господ их, как глаза рабыни – к руке госпожи ее, так глаза наши – к Г-споду Б-гу нашему, доколе Он не помилует нас.

(3) Помилуй нас, Г-споди, помилуй нас, потому что достаточно насытились мы презрением.

(4) Пресыщена душа наша насмешками беспечных, презрением гордецов.