Псалм Давида 140

Перевод

(1) Руководителю. Псалом Давида.

(2) Спаси меня, Г-споди, от человека злого, от грабителя сохрани меня,

(3) (От) тех, что замышляют злое в сердце, всякий день затевают войну,

(4) Изощряют язык свой, как змея, яд змеи в устах их. Сэла!

(5) Сохрани меня, Г-споди, от рук нечестивого, от грабителя убереги меня, (от) тех, что замышляют пошатнуть стопы мои.

(6) Спрятали надменные силок и веревки для меня, разостлали сеть по дороге, капканы поставили для меня. Сэла!

(7) Говорю я Г-споду: Б-г мой Ты, внемли, Г-споди, голосу мольбы моей.

(8) Г-споди Б-же, сила спасения моего, прикрыл Ты голову мою в день войны.

(9) Не дай, Г-споди, (сбыться) желаниям нечестивого, не дай осуществиться злым замыслам его, (дабы) не заносились они. Сэла!

(10) Того, кто стоит во главе окруживших меня, – да покроет его зло уст их.

(11) Да падут на них угли горящие, в огонь низвергнет Он их, в ямы глубокие, – чтобы не встали.

(12) Человек злословящий да не утвердится на земле; пусть уловит зло грабителя, чтобы столкнуть.

(13) Знаю, что сотворит Господь суд бедному, правосудие – нищим.

(14) Но праведники благодарить будут имя Твое, справедливые обитать будут пред Тобой.

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃
ג אֲשֶׁ֤ר חָשְׁב֣וּ רָע֣וֹת בְּלֵ֑ב כָּל־י֝֗וֹם יָג֥וּרוּ מִלְחָמֽוֹת׃
ד שָֽׁנֲנ֣וּ לְשׁוֹנָם֮ כְּֽמוֹ־נָ֫חָ֥שׁ חֲמַ֥ת עַכְשׁ֑וּב תַּ֖חַת שְׂפָתֵ֣ימוֹ סֶֽלָה׃
ה שָׁמְרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ מִ֘ידֵ֤י רָשָׁ֗ע מֵאִ֣ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵ֑נִי אֲשֶׁ֥ר חָ֝שְׁב֗וּ לִדְח֥וֹת פְּעָמָֽי׃
ו טָֽמְנֽוּ־גֵאִ֨ים ׀ פַּ֡ח לִ֗י וַחֲבָלִ֗ים פָּ֣רְשׂוּ רֶ֭שֶׁת לְיַד־מַעְגָּ֑ל מֹקְשִׁ֖ים שָֽׁתוּ־לִ֣י סֶֽלָה׃
ז אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
ח יְהֹוִ֣ה אֲ֭דֹנָי עֹ֣ז יְשׁוּעָתִ֑י סַכֹּ֥תָה לְ֝רֹאשִׁ֗י בְּי֣וֹם נָֽשֶׁק׃
ט אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
י רֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימוֹ יכסומו [יְכַסֵּֽמוֹ׃]
יא ימיטו [יִמּ֥וֹטוּ] עֲלֵיהֶ֗ם גֶּֽחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֝מַהֲמֹר֗וֹת בַּֽל־יָקֽוּמוּ׃
יב אִ֥ישׁ לָשׁוֹן֮ בַּל־יִכּ֪וֹן בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֝צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃
יג ידעת [יָדַ֗עְתִּי] כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃
יד אַ֣ךְ צַ֭דִּיקִים יוֹד֣וּ לִשְׁמֶ֑ךָ יֵשְׁב֥וּ יְ֝שָׁרִ֗ים אֶת־פָּנֶֽיךָ׃

Транслитерация

  1. Ламнацеах мизмор леДавид.
  2. Хальцени А-дойной меадам ра, меиш хамасим тинцерени.
  3. Ашер хашву раот белэв коль йом, ягуру милхамот.
  4. Шанену лешонам кмо нахаш, хамат ахшув тахат сфатеймо сэла.
  5. Шамрени А-дойной мидей раша, меиш хамасим тинцерени, ашер хашву лидхот пеамай.
  6. Тамну гэим пах ли вахавалим, парсу решет леяд магаль, мокшим шату ли сэла.
  7. Амарти лАдойной Эли ата, hаазина А-дойной коль таханунай.
  8. Элойhим Адонай оз йишуати, сакота лероши бейом нашек.
  9. Аль титен А-дойной маавайей раша, земамо аль тафек, яруму сэла.
  10. Рош месибай, амаль сфатеймо йихасемо.
  11. Йимоту алейhем гехалим, баэш япилем, бемаhаморот баль якуму.
  12. Иш лашон баль йикон баарец, иш хамас ра йицудену лемадхефот.
  13. Ядати кия асе А-дойной дин ани, мишпат эвьйоним.
  14. Ах цадиким йоду лишмеха, йешву йишарим эт панеха.
Перейти к содержимому
Имрей Ноам Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications