Псалм Давида 91

Перевод

(1) Живущий под покровом Всевышнего в тени Всемогущего обитает.

(2) Скажу Г-споду: убежище мое и крепость моя – Б-г мой, на которого полагаюсь я,

(3) Ибо Он спасет тебя от сети птицелова, от мора гибельного.

(4) Крылом Своим Он укроет тебя и под крыльями Его найдешь убежище, щит и броня – верность Его.

(5) Не устрашишься ужаса ночного, стрелы, летящей днем,

(6) Мора, во мраке ходящего, чумы, похищающей в полдень.

(7) Падет возле тебя тысяча, и десять тысяч – по правую руку твою: тебя не достигнет.

(8) Только глазами своими смотреть будешь и возмездие нечестивым увидишь,

(9) Ибо ты, (сказал): Г-сподь, – оплот мой, Всевышнего сделал ты обителью своей.

(10) Не случится с тобой беды, и бедствие не приблизится к шатру твоему,

(11) Потому что ангелам Своим Он заповедает о тебе – хранить тебя на всех путях твоих.

(12) На руках они понесут тебя, чтобы не споткнулась о камень нога твоя.

(13) На льва и на аспида наступишь, топтать будешь льва и дракона.

(14) «Ибо он возлюбил Меня, и Я избавлю его, укреплю его, ибо он узнал имя Мое.

(15) Он воззовет ко Мне, и Я отвечу ему, с ним Я в бедствии, спасу его и прославлю его.

(16) Долголетием насыщу его и дам ему увидеть спасение Мое».

Текст на иврите

א יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן; בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן
ב אֹמַר—לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי; אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ
ג כִּ֤י ה֣וּא יַ֭צִּֽילְךָ מִפַּ֥ח יָק֗וּשׁ מִדֶּ֥בֶר הַוּֽוֹת׃
ד בְּאֶבְרָת֨וֹ ׀ יָ֣סֶךְ לָ֭ךְ וְתַֽחַת־כְּנָפָ֣יו תֶּחְסֶ֑ה צִנָּ֖ה וְֽסֹחֵרָ֣ה אֲמִתּֽוֹ׃
ה לֹא־תִ֭ירָא מִפַּ֣חַד לָ֑יְלָה מֵ֝חֵ֗ץ יָע֥וּף יוֹמָֽם׃
ו מִ֭דֶּבֶר בָּאֹ֣פֶל יַהֲלֹ֑ךְ מִ֝קֶּ֗טֶב יָשׁ֥וּד צָהֳרָֽיִם׃
ז יִפֹּ֤ל מִצִּדְּךָ֨ ׀ אֶ֗לֶף וּרְבָבָ֥ה מִימִינֶ֑ךָ אֵ֝לֶ֗יךָ לֹ֣א יִגָּֽשׁ׃
ח רַ֭ק בְּעֵינֶ֣יךָ תַבִּ֑יט וְשִׁלֻּמַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תִּרְאֶֽה׃
ט כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהוָ֣ה מַחְסִ֑י עֶ֝לְי֗וֹן שַׂ֣מְתָּ מְעוֹנֶֽךָ׃
י לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ׃
יא כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃
יב עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃
יג עַל־שַׁ֣חַל וָפֶ֣תֶן תִּדְרֹ֑ךְ תִּרְמֹ֖ס כְּפִ֣יר וְתַנִּֽין׃
יד כִּ֤י בִ֣י חָ֭שַׁק וַאֲפַלְּטֵ֑הוּ אֲ֝שַׂגְּבֵ֗הוּ כִּֽי־יָדַ֥ע שְׁמִֽי׃
טו יִקְרָאֵ֨נִי ׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמּֽוֹ־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃
טז אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃

Транслитерация

  1. Йошев бесэтер Эльйон, бецэль Шадай йитлонан.
  2. Омар лА-дойной, махси умецудати, Элойhай эвтах бо.
  3. Ки hу яцильха мипах якуш, мидевер hавот.
  4. Беэврато ясех лах, ветахат кнафав техсе, цина весохера амито.
  5. Ло тира мипахад лайла, мехец яуф йомам.
  6. Мидевер баофель яhалох, микетев яшуд цаhараим.
  7. Йиполь мицидха элеф, уревава миминеха, элеха ло йигаш.
  8. Рак беэйнеха табит, вешилумат решаим тиръэ.
  9. Ки ата А-дойной махси, Эльйон самта меонэха.
  10. Ло теуне элеха раа, венега ло йикрав беаhалеха.
  11. Ки малъахав йицаве лах, лишмарха бехоль драхеха.
  12. Аль капаим йисаунха, пен тигоф баэвен раглеха.
  13. Аль шахаль вафетен тидрох, тирмос кфир ветанин.
  14. Ки ви хашак ваафальтеhу, асагвеhу ки яда шми.
  15. Йикраэни веээнеhу, имо анохи вецара, ахальцеhу ваахабдеhу.
  16. Орэх ямим асбиэhу, веаръэhу бишуати.
Перейти к содержимому
Имрей Ноам Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications