Псалм Давида 80

Перевод

(1) Руководителю: на шошаним-эйдут. Псалом Асафа.

(2) Пастырь Ййсраэйля! Внемли, ведущий Йосэйфа, как овец!

(3) Восседающий на керувах, явись! Пред Эфрайимом и Бинйамином и Менашше пробуди мощь Твою и приди на помощь нам!

(4) Б-же, возврати нас и воссияй лицом Твоим, и будем мы спасены! Г-сподь Б-г Ц-ваот!

(5) Доколе негодовать будешь на молитву народа Твоего?

(6) Ты кормил их хлебом слез и поил их слезами – большой мерой.

(7) Ты сделал нас распрей для соседей наших, и враги наши насмехаются (над нами) про себя. Б-г Ц-ваот!

(8) Возврати нас и воссияй лицом Твоим, и будем мы спасены!

(9) Виноградную лозу из Египта перенес Ты, изгнал народы и посадил ее.

(10) Освободил Ты (место) для нее и укрепил корни ее, и заполнила она страну.

(11) Покрылись горы тенью ее, и ветви ее – (как) кедры Б-жьи.

(12) Простерла она ветви свои до моря, и до реки (Перат) – побеги свои.

(13) Зачем проломил Ты ограды ее? И обирают ее все проходящие по пути.

(14) Обгладывает ее вепрь лесной, и зверь полевой объедает ее. Б-г Ц-ваот!

(15) Возвратись, прошу, взгляни с небес, и посмотри, и вспомни лозу виноградную эту,

(16) И побег ее, что посадила десница Твоя, и поросль, укрепленную Тобой!

(17) Сожжена огнем, обрезана она – от окрика Твоего сгинут они!

(18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого укрепил Ты.

(19) И не отступим мы от Тебя; оживи нас, и призывать будем имя Твое! Г-сподь Б-г Ц-ваот!

(20) Возврати нас (и) воссияй лицом Твоим, и будем мы спасены!

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֥חַ אֶל־שֹׁשַׁנִּ֑ים עֵד֖וּת לְאָסָ֣ף מִזְמֽוֹר׃
ב רֹ֘עֵ֤ה יִשְׂרָאֵ֨ל ׀ הַאֲזִ֗ינָה נֹהֵ֣ג כַּצֹּ֣אן יוֹסֵ֑ף יֹשֵׁ֖ב הַכְּרוּבִ֣ים הוֹפִֽיעָה׃
ג לִפְנֵ֤י אֶפְרַ֨יִם ׀ וּבִנְיָ֘מִ֤ן וּמְנַשֶּׁ֗ה עוֹרְרָ֥ה אֶת־גְּבֽוּרָתֶ֑ךָ וּלְכָ֖ה לִישֻׁעָ֣תָה לָּֽנוּ׃
ד אֱלֹהִ֥ים הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
ה יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֑וֹת עַד־מָתַ֥י עָ֝שַׁ֗נְתָּ בִּתְפִלַּ֥ת עַמֶּֽךָ׃
ו הֶ֭אֱכַלְתָּם לֶ֣חֶם דִּמְעָ֑ה וַ֝תַּשְׁקֵ֗מוֹ בִּדְמָע֥וֹת שָׁלִֽישׁ׃
ז תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭דוֹן לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ וְ֝אֹיְבֵ֗ינוּ יִלְעֲגוּ־לָֽמוֹ׃
ח אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ וְהָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃
ט גֶּ֭פֶן מִמִּצְרַ֣יִם תַּסִּ֑יעַ תְּגָרֵ֥שׁ גּ֝וֹיִ֗ם וַתִּטָּעֶֽהָ׃
י פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ וַתַּשְׁרֵ֥שׁ שָׁ֝רָשֶׁ֗יהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃
יא כָּסּ֣וּ הָרִ֣ים צִלָּ֑הּ וַ֝עֲנָפֶ֗יהָ אַֽרְזֵי־אֵֽל׃
יב תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֽוֹנְקוֹתֶֽיהָ׃
יג לָ֭מָּה פָּרַ֣צְתָּ גְדֵרֶ֑יהָ וְ֝אָר֗וּהָ כָּל־עֹ֥בְרֵי דָֽרֶךְ׃
יד יְכַרְסְמֶ֣נָּֽה חֲזִ֣יר מִיָּ֑עַר וְזִ֖יז שָׂדַ֣י יִרְעֶֽנָּה׃
טו אֱלֹהִ֣ים צְבָאוֹת֮ שֽׁ֫וּב־נָ֥א הַבֵּ֣ט מִשָּׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה וּ֝פְקֹ֗ד גֶּ֣פֶן זֹֽאת׃
טז וְ֭כַנָּה אֲשֶׁר־נָטְעָ֣ה יְמִינֶ֑ךָ וְעַל־בֵּ֝֗ן אִמַּ֥צְתָּה לָּֽךְ׃
יז שְׂרֻפָ֣ה בָאֵ֣שׁ כְּסוּחָ֑ה מִגַּעֲרַ֖ת פָּנֶ֣יךָ יֹאבֵֽדוּ׃
יח תְּֽהִי־יָ֭דְךָ עַל־אִ֣ישׁ יְמִינֶ֑ךָ עַל־בֶּן־אָ֝דָ֗ם אִמַּ֥צְתָּ לָּֽךְ׃
יט וְלֹא־נָס֥וֹג מִמֶּ֑ךָּ תְּ֝חַיֵּ֗נוּ וּבְשִׁמְךָ֥ נִקְרָֽא׃
כ יְה֘וָ֤ה אֱלֹהִ֣ים צְבָא֣וֹת הֲשִׁיבֵ֑נוּ הָאֵ֥ר פָּ֝נֶ֗יךָ וְנִוָּשֵֽׁעָה׃

Транслитерация

  1. Ламнацеах эль шошаним, эдут леАсаф мизмор.
  2. Роэ Йисраэль hаазина, ноhег кацон Йосеф, йошев hакрувим hофиа.
  3. Лифней Эфраим уВиньямин уМенаше, орера эт гвуратеха, улеха лишуата лану.
  4. Элойhим, hашивену веhаэр панеха венивашеа.
  5. А-дойной Элойhим Цваот, ад матай ашанта битфилат амеха.
  6. hеэхальтам лехем димъа, ваташкемо бидмаот шалиш.
  7. Тесимену мадон лишхенейну, веойвейну йилъагу ламо.
  8. Элойhим Цваот hашивену, веhаэр панеха венивашеа.
  9. Гефен мимицраим тасиа, тегареш гойим ватитаэа.
  10. Пинита лефанеа ваташреш шарашеа ватемале арец.
  11. Касу hарим цилаh, ваанафеа арзей Эль.
  12. Тешалах кециреа ад ям, веэль наhар йонкотеа.
  13. Лама парацта гдерейа, веаруа коль оврей дарех.
  14. Йихарсемена хазир мияар, везиз садай йиръэна.
  15. Элойhим Цваот шув на, hабет мишамаим уръэ, уфкод гефен зот.
  16. Вехана ашер натъа йиминеха, веаль бен имацта лах.
  17. Сруфа ваэш кесуха, мигаарат панеха йоведу.
  18. Теhи ядеха аль иш йиминеха, аль бен адам имацта лах.
  19. Вело насог мимека, техайену увешимха никра.
  20. А-дойной Элойhим Цваот hашивену, hаэр панеха венивашеа.
Перейти к содержимому
Имрей Ноам Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications