3

Псалм Давида 46

Перевод

(1) Руководителю. (Псалом) сыновей Кораха. На аламот. Песнь.

(2) Б-г нам убежище и сила, помощь в бедствиях, обретаемая весьма (легко),

(3) Поэтому не боимся мы, когда колеблется земля и когда шатаются горы в сердце морей.

(4) Зашумят, вспенятся воды его, сотрясутся горы от величия Его. Сэла!

(5) Речные потоки веселят город Б-жий, самый святой из обителей Всевышнего.

(6) Б-г среди него, не пошатнется он, помогать ему будет Б-г с раннего утра.

(7) Зашумели народы, зашатались царства, подаст Он голос Свой – растает земля.

(8) Г-сподь Ц-ваот с нами, крепость наша – Б-г Йаакова. Сэла!

(9) Идите, зрите деяния Г-спода, который произвел опустошение на земле.

(10) Прекращает Он войны до края земли – лук сломает, и копье разрубит, колесницы сожжет огнем.

(11) Остановитесь и узнайте, что Я – Б-г, превознесен буду среди народов, превознесен буду на, земле.

(12) Господь Ц-ваот с нами, крепость наша – Б-г Йаакова. Сэла!

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֥חַ לִבְנֵי־קֹ֑רַח עַֽל־עֲלָמ֥וֹת שִֽׁיר׃
ב אֱלֹהִ֣ים לָ֭נוּ מַחֲסֶ֣ה וָעֹ֑ז עֶזְרָ֥ה בְ֝צָר֗וֹת נִמְצָ֥א מְאֹֽד׃
ג עַל־כֵּ֣ן לֹא־נִ֭ירָא בְּהָמִ֣יר אָ֑רֶץ וּבְמ֥וֹט הָ֝רִ֗ים בְּלֵ֣ב יַמִּֽים׃
ד יֶהֱמ֣וּ יֶחְמְר֣וּ מֵימָ֑יו יִֽרְעֲשֽׁוּ־הָרִ֖ים בְּגַאֲוָת֣וֹ סֶֽלָה׃
ה נָהָ֗ר פְּלָגָ֗יו יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים קְ֝דֹ֗שׁ מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
ו אֱלֹהִ֣ים בְּ֭קִרְבָּהּ בַּל־תִּמּ֑וֹט יַעְזְרֶ֥הָ אֱ֝לֹהִ֗ים לִפְנ֥וֹת בֹּֽקֶר׃
ז הָמ֣וּ ג֭וֹיִם מָ֣טוּ מַמְלָכ֑וֹת נָתַ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃
ח יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃
ט לְֽכוּ־חֲ֭זוּ מִפְעֲל֣וֹת יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֖ם שַׁמּ֣וֹת בָּאָֽרֶץ׃
י מַשְׁבִּ֥ית מִלְחָמוֹת֮ עַד־קְצֵ֪ה הָ֫אָ֥רֶץ קֶ֣שֶׁת יְ֭שַׁבֵּר וְקִצֵּ֣ץ חֲנִ֑ית עֲ֝גָל֗וֹת יִשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃
יא הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃
יב יְהוָ֣ה צְבָא֣וֹת עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃

Транслитерация

  1. Ла-мнацэах ли-внэй Корах аль аламот шир.
  2. Элойhим лану махасэ ва-оз эзра вэ-царот нимца мэод.
  3. Аль кэн ло нира бэ-hамир арэц у-вэ-мот hарим бэ-лев ямим.
  4. Йеhэму йехмэру мэ-ймав иръашу hарим бэ-гаавато сэла.
  5. Наhар плагав йисамху ир Элойhим кдош мишкэнэй Эльйон.
  6. Элойhим бэ-кирба баль тимот язрэа Элойhим лифнот бокер.
  7. hаму гоим мату мамлахот натан бэ-коло тамуг арэц.
  8. А-дойной Цваот иману мисгав лану Элойhэй Яаков сэла.
  9. Леху хазу мифалот А-дойной ашер сам шамот ба-арэц.
  10. Машбит милхамот ад кце hа-арэц кэшет йешабэр вэ-кицец ханит агалот исроф ба-эш.
  11. hарпу у-дъу ки Анохи Элойhим арум ба-гоим арум ба-арэц.
  12. А-дойной Цваот иману мисгав лану Элойhэй Яаков сэла.

Все публикации

8. December 2023 – 26 Kislev 5784

Пока ничего нет.

Имрей Ноам

Чтобы пользоваться функцией «закладки» на нашем веб-сайте, рекомендуется зарегистрироваться или войти в систему.

Мы искренне просим оказать финансовую поддержку нашему сайту. Ваше щедрое пожертвование будет важным вкладом в развитие проекта.

Сообщения от Рава Куклина

8. December 2023 – 26 Kislev 5784

Представляем обновленный сайт! Поддержите нас, помогите покрыть расходы на пересоздание. Ваше пожертвование ценно для нас и поможет улучшить контент и пользовательский опыт.

Подписывайтесь на наши рассылки в WhatsApp и Telegram! Они предлагают контент для всех интересов.

Откройте для себя наш новый YouTube-канал и присоединяйтесь к нашей растущей аудитории! Мы надеемся найти новых подписчиков и будем рады видеть вас среди них.

Мы искренне просим оказать финансовую поддержку нашему сайту. Ваше щедрое пожертвование будет важным вкладом в развитие проекта.

Перейти к содержимому
Имрей Ноам Мы хотели бы показывать вам уведомления о последних новостях и обновлениях.
Dismiss
Allow Notifications