Псалм Давида 92

Перевод

(1) Псалом. Песнь на день субботний.

(2) Хорошо славить Г-спода и петь имени Твоему, Всевышний,

(3) Возвещать утром милость Твою, и верность Твою – ночью,

(4) На десятиструнной и на арфе, торжественной песней на кинноре,

(5) Потому что возвеселил Ты меня, Г-споди, деянием Твоим, делам рук Твоих радуюсь я.

(6) Как величественны дела Твои, Г-споди, очень глубоки помыслы Твои.

(7) Человек невежественный не знает и глупец не понимает этого.

(8) Когда разрастаются нечестивые, как трава, и процветают все творящие беззаконие, (это для того), чтобы быть истребленными навеки.

(9) А Ты, Г-сподь, возвышен вовеки.

(10) Ибо вот враги Твои, Г-споди, ибо вот враги Твои сгинут, рассеются все творящие беззаконие.

(11) И вознес Ты, как (рог) единорога, рог мой, умащен я елеем свежим».

(12) И видел глаз мой, (как пали) враги мои, о восстающих на меня злодеях слышали уши мои.

(13) Праведник, как пальма, расцветет, как кедр в Леваноне, возвысится.

(14) Насажденные в доме Г-споднем, во дворах Б-га нашего расцветут они.

(15) Еще (и) в старости расти будут, станут тучны и сочны,

(16) Чтобы возвещать, что справедлив Г-сподь, крепость моя, и нет в Нем несправедливости.

Текст на иврите

א מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
ב ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהוָ֑ה וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן׃
ג לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְֽדֶּ֑ךָ וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת׃
ד עֲ‍ֽלֵי־עָ֭שׂוֹר וַעֲלֵי־נָ֑בֶל עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר׃
ה כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃
ו מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃
ז אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת׃
ח בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד׃
ט וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יְהוָֽה׃
י כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ ׀ יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ יִ֝תְפָּרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
יא וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃
יב וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי׃
יג צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃
יד שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ׃
טו ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃
טז לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־עלתה [עַוְלָ֥תָה] בּֽוֹ׃

Транслитерация

  1. Мизмор шир лейом hашабат.
  2. Тов леhодот лА-дойной, улезамер лешимха Эльйон.
  3. Леhагид бабокер хасдеха, веэмунатха балейлот.
  4. Алей асор, ваалей навель, алей hигайон бехинор.
  5. Ки симахтани А-дойной бефаалеха, бемаасей ядеха аранен.
  6. Ма гадлу маасеха А-дойной, меод амку махшевотеха!
  7. Иш баар ло йеда, ухсиль ло явин эт зот.
  8. Бифроах решаим кмо эсев, ваяцицу коль поалей авен, леhишамдам адей ад.
  9. Веата маром леолам А-дойной.
  10. Ки hине ойвеха А-дойной, ки hине ойвеха йоведу, йитпарду коль поалей авен.
  11. Ватарем киръэм карни, балоти бешэмен раанан.
  12. Ватабет эйни бешурай, бакамим алай мерэим, тишмана азнай.
  13. Цадик катамар йифрах, кеэрез балеванон йисге.
  14. Штулим бевейт А-дойной бехацрот Элойhейну яфриху.
  15. Од йинувун бесэйва, дшеним вераананим йиhъю.
  16. Леhагид ки яшар А-дойной, цури вело авлата бо.
Перейти к содержимому