Псалм Давида 11

Перевод

(1) Руководителю. (Псалом) Давида. На Г-спода полагаюсь. Как (это) говорите вы душе моей: птицей лети (к) горе вашей?

(2) Ибо вот нечестивые натягивают лук, приготовили стрелу их в тетиве, чтобы стрелять в темноте в прямодушных.

(3) Если основания разрушены, что сделал праведник?

(4) Г-сподь в чертоге святом Своем; Г-сподь – в небесах престол Его, глаза Его видят, веки Его испытывают сынов человеческих.

(5) Г-сподь испытывает праведника, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.

(6) (Как) дождь прольет Он на нечестивых угли, огонь и серу, и палящий ветер – доля чащи их (участь их),

(7) Ибо праведен Г-сподь, праведность любит Он, (тех), чьи лица смотрят прямо.

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ לְדָ֫וִ֥ד בַּֽיהוָ֨ה ׀ חָסִ֗יתִי אֵ֭יךְ תֹּאמְר֣וּ לְנַפְשִׁ֑י נודו [נ֝֗וּדִי] הַרְכֶ֥ם צִפּֽוֹר׃
ב כִּ֤י הִנֵּ֪ה הָרְשָׁעִ֡ים יִדְרְכ֬וּן קֶ֗שֶׁת כּוֹנְנ֣וּ חִצָּ֣ם עַל־יֶ֑תֶר לִיר֥וֹת בְּמוֹ־אֹ֝֗פֶל לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
ג כִּ֣י הַ֭שָּׁתוֹת יֵֽהָרֵס֑וּן צַ֝דִּ֗יק מַה־פָּעָֽל׃
ד יְהוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קָדְשׁ֗וֹ יְהוָה֮ בַּשָּׁמַ֪יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃
ה יְהוָה֮ צַדִּ֪יק יִ֫בְחָ֥ן וְ֭רָשָׁע וְאֹהֵ֣ב חָמָ֑ס שָֽׂנְאָ֥ה נַפְשֽׁוֹ׃
ו יַמְטֵ֥ר עַל־רְשָׁעִ֗ים פַּ֫חִ֥ים אֵ֣שׁ וְ֭גָפְרִית וְר֥וּחַ זִלְעָפ֗וֹת מְנָ֣ת כּוֹסָֽם׃
ז כִּֽי־צַדִּ֣יק יְ֭הוָה צְדָק֣וֹת אָהֵ֑ב יָ֝שָׁ֗ר יֶחֱז֥וּ פָנֵֽימוֹ׃

Транслитерация

  1. Ламнацэах леДавид, бА-дойнай хасити, эйх томру ленафши, нуди hархэм ципор.
  2. Ки hинэ hарешаим, йидрехун кэшэт, конену хицам аль йэтэр, лирот бемо офэль лейишрэй лэв.
  3. Ки hашатот, йэhарэсун, цадик ма пааль.
  4. А-дойнай беhэйхаль кодшо, А-дойнай башамаим кисъо, эйнав йэхэзу, афъапав йивхану бенэй адам.
  5. А-дойнай цадик йивхан, вераша веоhэв хамас санеа нафшо.
  6. Ямтэр аль решаим пахим эш, вегофрит, веруах зильафот менат косам.
  7. Ки цадик А-дойнай цедакот аhэв, яшар йэхэзу фанэмо.
Перейти к содержимому