Псалм Давида 116

Перевод

(1) Люблю я, когда слышит Г-сподь голос мой, мольбу мою,

(2) Ибо приклонил Он ко мне ухо Свое; и в дни мои призывать буду (Его).

(3) Объяли меня узы смерти, и муки преисподней настигли меня, бедствие и скорбь обрел я.

(4) И призываю я имя Г-сподне, прошу, Г-споди, спаси душу мою.

(5) Милостив Г-сподь и справедлив, и жалостлив Б-г наш.

(6) Хранит Г-сподь простаков; обеднел я, но Он спас меня.

(7) Возвратись, душа моя, к покою твоему, потому что Г-сподь сделал благо тебе,

(8) Ибо спас Ты от смерти душу мою, око мое – от слез, ногу мою – от преткновения.

(9) Ходить буду пред Господом в стране живых.

(10) Веровал я, когда говорил, измучен был я очень,

(11) Сказал я в поспешности своей: все люди лживы.

(12) Чем воздам я Г-споду за все благодеяния Его?

(13) Чашу спасения подниму и имя Г-сподне призову.

(14) Обеты мои Г-споду исполню пред всем народом Его.

(15) Тяжела в глазах Г-спода смерть благочестивых Его.

(16) Прошу, Г-споди, ибо я раб Твой, я раб Твой, сын рабы Твоей, развязал Ты узы мои!

(17) Тебе принесу жертву благодарения и имя Г-сподне призову.

(18) Обеты мои Г-споду исполню пред всем народом Его,

(19) Во дворах дома Г-сподня, среди тебя, Йерушалаим. Алелуйа!

Текст на иврите

א אָ֭הַבְתִּי כִּֽי־יִשְׁמַ֥ע ׀ יְהוָ֑ה אֶת־ק֝וֹלִ֗י תַּחֲנוּנָֽי׃
ב כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
ג אֲפָפ֤וּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָ֗וֶת וּמְצָרֵ֣י שְׁא֣וֹל מְצָא֑וּנִי צָרָ֖ה וְיָג֣וֹן אֶמְצָֽא׃
ד וּבְשֵֽׁם־יְהוָ֥ה אֶקְרָ֑א אָנָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה מַלְּטָ֥ה נַפְשִֽׁי׃
ה חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
ו שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לּוֹתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃
ז שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃
ח כִּ֤י חִלַּ֥צְתָּ נַפְשִׁ֗י מִ֫מָּ֥וֶת אֶת־עֵינִ֥י מִן־דִּמְעָ֑ה אֶת־רַגְלִ֥י מִדֶּֽחִי׃
ט אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַֽחַיִּֽים׃
י הֶ֭אֱמַנְתִּי כִּ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֲ֝נִ֗י עָנִ֥יתִי מְאֹֽד׃
יא אֲ֭נִי אָמַ֣רְתִּי בְחָפְזִ֑י כָּֽל־הָאָדָ֥ם כֹּזֵֽב׃
יב מָֽה־אָשִׁ֥יב לַיהוָ֑ה כָּֽל־תַּגְמוּל֥וֹהִי עָלָֽי׃
יג כּוֹס־יְשׁוּע֥וֹת אֶשָּׂ֑א וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
יד נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃
טו יָ֭קָר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה הַ֝מָּ֗וְתָה לַחֲסִידָֽיו׃
טז אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲ‍ֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמוֹסֵרָֽי׃
יז לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
יח נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃
יט בְּחַצְר֤וֹת ׀ בֵּ֤ית יְהוָ֗ה בְּֽת֘וֹכֵ֤כִי יְֽרוּשָׁלִָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃

Транслитерация

  1. Аhавти ки йишма А-дойной эт коли таханунай.
  2. Ки hита азно ли, увеямай экра.
  3. Афафуни хевлей мавет, умецарей шеоль мецауни, цара веягон эмца.
  4. Увешем А-дойной экра, ана А-дойной мальта нафши.
  5. Ханун А-дойной вацадик,вЭлойhейну мерахем.
  6. Шомер птаим А-дойной, далоти вели йиhошиа.
  7. Шуви нафши лимнухайхи, ки А-дойной гамаль алайхи.
  8. Ки хилацта нафши мимавет, эт эйни мидимъа, эт рагли мидехи.
  9. Этhалех лифней А-дойной, беарцот hахайим.
  10. hеэманти ки адабер, ани анити меод.
  11. Ани амарти вехафзи, коль hаадам козев.
  12. Ма ашив лА-дойной, коль тагмулоhи алай.
  13. Кос йешуот эса, увешем А-дойной экра.
  14. Недарай лА-дойной ашалем, негда на лехоль амо.
  15. Якар беэйней А-дойной, hамавта лахасидав.
  16. Ана А-дойной ки ани авдеха, ани авдеха бен аматеха, питахта лемосерай.
  17. Леха эзбах зевах тода, увешем А-дойной экра.
  18. Недарай лА-дойной ашалем, негда на лехоль амо.
  19. Бехацрот бейт А-дойной, бетохехи Йирушалаим, hалелуяh.
Перейти к содержимому