Благословения до зажигания свечей
Красиво оформленный текст молитв, которые говорят при зажигании ханукальных свечей, можно скачать тут.
Перед зажиганием Ханукльных свечей в первый день говорят три благословения: 1) «Леадлик нер шель ханука» (… зажигать ханукальную свечу); 2) «Ше-аса нисим» (… Который сделал чудеса)…; 3) «Шеехеяну» (… «Который дал нам дожить»).
Разберем подробней эти благословения.
Первое благословение
В первом благословении мы прославляем Творца за заповедь о зажигании свечей.
בָּרוּךְ אַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹ-הֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר חֲנֻכָּה
Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, Который освятил нас Своими заповедями и заповедал нам зажигать ханукальную свечу.
Барух Ата Адонай Элоhейну, Мелех hа-Олам, Ашер кидшану бе-мицвотав ве-цивану леhадлик нер Ханука.
Второе благословение
Во втором благословении мы прославляем Творца за чудеса, которые Он сотворил с нашим народом во время Хануки.
בָּרוּךְ אַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹ-הֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁעָשָׂה נִסִּים לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה
Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, Который сделал чудеса отцам нашим в те дни в это время
Барух Ата Адонай Элоhейну, Мелех hа-Олам, ше-аса нисим ле-авотейну бе-ямим hа-hем ба-зман hа-зе.
Третье благословение
В третьем благословении мы прославляем Творца за то, что Он удостоил нас дожить до этого времени.
בָּרוּךְ אַתָּה אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה
Благословен Ты, Господь Бог наш, Царь вселенной, Который дал нам жить и поддерживал нас, и дал нам достичь этого времени
Барух Ата Адонай Элоhейну, Мелех hа-Олам, ше-hехейану ве-кийману бе-hигийану ла-зман hа-зе.
Если еврей забыл сказать благословение Шеехеяну в первый день, он может сказать его в один из последующих дней.
Благословения для того, кто не зажигает ханукальные свечи
Тот, кто не зажёг по какой-то причине ханукальные свечи и не намеривается их зажечь этой ночью, и для него не зажигают свечи дома, видя хунакальные свечи, которые были зажжены другими евреями, должен сказать благословение Ше-аса нисим, а в первую ночь также Шеехияну.
В каком порядке зажигают?
В первую ночь следует зажечь самую правую свечу.
Во второй день слева от неё следует добавить дополнительную свечу, и с неё начать зажигание свечей.
Так каждую дополнительную ночь следует добавлять новую свечу слева, и зажигать их по порядку слева направо.
Молитва после зажигания свечей
После зажигания свечей говорят молитву «А-нерот алалу ану мадликим».
הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ אָנוּ מַדְלִיקִין עַל הַנִּסִּים וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת. שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה. עַל יְדֵי כֹּהֲנֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים. וְכָל מִצְוַת שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה. הַנֵּרוֹת הַלָּלוּ קֹדֶשׁ הֵם. וְאֵין לָנוּ רְשׁוּת לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם. אֶלָּא לִרְאוֹתָם בִּלְבָד. כְּדֵי לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל עַל נִסֶּיךָ וְעַל נִפְלְאוֹתֶיךָ וְעַל יְשׁוּעָתֶךָ
Эти свечи мы зажигаем в память о чудесах явных и скрытых, и о войнах и о спасениях, которые сделал Ты отцам нашим в те дни, в это время, через святых коhенов Своих; и все восемь дней эти Ханукальные свечи — святы, и не имеем мы права пользоваться их светом для освещения, но можем лишь смотреть на них, чтобы воздать хвалу и прославление Имени Твоему за чудеса явные и скрытые и за спасение Твое
hа-нерот hа-лалу анахну мадликим ал-hа-нисим ве-ал-hа-нифлаот ве-ал-hа-тешуот ве-ал-hа-милхамот, ше асита ла-авотейну ба-йамим hа-hем ба-зман hа-зе, ал-ядей коhанеха hа-кдошим. Ве-коль шмонат йамей Ханука hа-нерот hа-лалу кодеш hем, ве-эйн лану решут леhиштамеш ба-hем, эла лир’отам билвад, кдей леhодот ве-леhалель ле-шимха hа-гадоль ал-нисеха ве-ал-нифлеотеха ве-ал-йшуатеха.
Гимн «Маоз Цур»
После этого принято петь гимн «Маоз Цур»
מָעוֹז צוּר יְשׁוּעָתִי לְךָ נָאֶה לְשַׁבֵּחַ. תִּכּוֹן בֵּית תְּפִלָּתִי וְשָׁם תּוֹדָה נְזַבֵּחַ. לְעֵת תָּכִין מַטְבֵּחַ מִצָּר הַמְנַבֵּחַ. אָז אֶגְמוֹר בְּשִׁיר מִזְמוֹר חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ
רָעוֹת שָׂבְעָה נַפְשִׁי בְּיָגוֹן כֹּחִי כִּלָה. חַיַּי מָרְרוּ בְּקוּשִׁי בְּשִׁעְבּוּד מַלְכוּת עֶגְלָה. וּבְיָדוֹ הַגְּדוֹלָה הוֹצִיא אֶת הַסְּגֻלָּה. חֵיל פַּרְעֹה וְכָל זַרְעוֹ יָרְדוּ כְאֶבֶן בִּמְצוּלָה
דְּבִיר קָדְשׁוֹ הֱבִיאַנִי וְגַם שָׁם לֹא שָׁקַטְתִּי. וּבָא נוֹגֵשׂ וְהִגְלַנִי. כִּי זָרִים עָבַדְתִּי. וְיֵין רַעַל מָסַכְתִּי כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי. קֵץ בָּבֶל. זְרֻבָּבֶל. לְקֵץ שִׁבְעִים נוֹשָׁעְתִּי
כְּרוֹת קוֹמַת בְּרוֹשׁ בִּקֵּשׁ אֲגָגִי בֶּן הַמְּדָתָא. וְנִהְיָתָה לוֹ לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ לְמוֹקֵשׁ וְגַאֲוָתוֹ נִשְׁבָּתָה. רֹאשׁ יְמִינִי נִשֵּׂאתָ. וְאוֹיֵב שְׁמוֹ מָחִיתָ. רֹב בָּנָיו וְקִנְיָנָיו עַל הָעֵץ תָּלִיתָ
יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים. וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים. וּמִנּוֹתַר קַנְקַנִּים נַעֲשֶׂה נֵס לַשּׁוֹשַׁנִּים. בְּנֵי בִינָה יְמֵי שְׁמוֹנָה קָבְעוּ שִׁיר וּרְנָנִים
חֲשׂוֹף זְרוֹעַ קָדְשֶׁךָ וְקָרֵב קֵץ הַיְשׁוּעָה. נְקֹם נִקְמַת דַם עֲבָדֶיךָ מֵאֻמָּה הָרְשָׁעָה. כִּי אָרְכָה לָנוּ הַשָּׁעָה. וְאֵין קֵץ לִימֵי הָרָעָה. דְּחֵה אַדְמוֹן בְּצֵל צַלְמוֹן הָקֵם לָנוּ רוֹעֶה שִׁבְעָה
Твердыня, Оплот спасения моего, Тебя подобает благодарить.
Устрой скорее Дом молитвы моей и там принесем благодарственную жертву.
Когда наступит окончательная гибель врага-осквернителя,
Мы завершим песней благодарения строительство Храма.
Насытилась несчастьями душа моя. В печали иссякали силы мои.
Жизнь моя стала невыносимо горькой из-за порабощения царством поклоняющихся быку.
Но рукой Твоей мощной вывел Ты избранный народ,
А войско Фараона и все потомство его камнем пали в пучину.
В Храм свой ввел Ты меня, но и тогда не наступил покой.
Притеснитель пришел и изгнал меня — за мое идолопоклонство,
И за возлияния идолам, ставшими мне ядом, почти полностью был я уничтожен
Но наступил конец плену Вавилонскому. Зерубавел вывел меня, — через семьдесят лет.
«Срубите кипарис повыше», — потребовал сын Гамдаты из рода Агага.
Но стало это ему западней, и спесь с него слетела.
Возвысил Ты человека из рода Биньямина, а врага его — стер.
Большинство же сыновей врага и принадлежащих ему — на дереве повесил.
Греки собрались против меня. Тогда, в дни Хашмонеев
Они проникли и сквозь стены Храма и осквернили все масло.
Но с одним оставшимся кувшином совершилось для евреев чудо.
И тогда мудрецы постановили ежегодно праздновать Хануку восемь дней.
Обнажи мощь руки Твоей, — приблизь день окончательного избавления.
Отомсти за кровь служивших Тебе, пролитую людьми зла.
Уж очень долго ждем мы, и нет конца мучительным дням.
Брось Адмона в небытие, и дай нам руководителя, избранного Тобой.
Маоз Цур йешуати, леха наэ лешабеах,
Тикон бейт тфилати, вешам тода незабеах.
Леет тахин матбеах, мицар амнабеах.
Аз эгмор, бешир мизмор, ханукат амизбеах.
Раот сава нафши, беягон кохи кила.
Хаяй мареру бекоши, бешибуд малхут эгла.
Увеядо агдола оци эт асегула,
Хейл паро вехол заро ярду кеэвен бимцула.
Двир кадшо эвиани, вегам шам ло шакатти.
Ува ногес веиглани, ки зарим авадти.
Вейэин раал масахти, кимат шеаварти.
Кец Бавел, — Зерубавел, кекец шивим ношати.
Керот комат берош, бикеш Агаги бен Амдата.
Венияти ло лефах улемокеш, Вегаавато нишбата.
Рош йемини нисета, веойев шмо махита.
Ров банав векиньянав аль аэц талита.
Йеваним никбецу алай азай бимей хашманим.
Уфарцу хомот мигдалай ветиму коль ашманим,
Уминотар канканим нааса нес лешошаним.
Бней вина, йемей шмона, каву шир уренаним.
Хасоф зероа кодшеха векарев кец айешуа.
Неком никмат дам авдеха меума арешаа.
Ки арха лану ашаа веэйн кец лимей араа.
Дехе Адмон бецел цалмон акем лану роим шива.