Статья посвящается

Эта статья еще некому не посвящена
[post-views]

Семь интересных фактов о евреях в Японии

[responsivevoice_button voice="Russian Female" buttontext="Слушать в аудио"]

Семь удивительных фактов о еврейской жизни в Стране Восходящего Солнца

В крупнейших факторах мирового влияния Японии есть отражение ее контактов с евреями, и в то же время Япония, в свою очередь, повлияла на еврейскую культуру и историю. Вот семь удивительных фактов, рассказывающих о влиянии евреев на Страну Восходящего Солнца.

 

Ранние еврейские контакты с Японией

Как предполагают некоторые ученые, среди английских, португальских и голландских купцов, посещавших Японию во второй половине 16 в. – первой половине 17 в., могли в качестве первых иностранцев быть и евреи. В любом случае, эти поездки прекратились в 1639 г., когда японские власти, стремясь изолировать свой народ от иностранного влияния,  ввели почти полный запрет на въезд в  Японию европейцев. Этот запрет действовал более 200 лет.

Синагога Бейт Эль в г. Нагасаки, 1904

Указ, введенный в 1639 году, был отменён в 1853 году, и достоверно известно, что некоторые из первых иностранцев, обосновавшихся в Японии, были евреями. Они  поселились в портовых городах Японии, например, в Йокохаме (этот город евреи называли своим домом), недалеко от Токио. К 1895 году здесь проживало около 50 еврейских семей из Польши, Великобритании и Америки. Ими был приобретен участок под кладбище и создано похоронное общество; по некоторым данным, еврейская община построила свое здание для синагоги и открыла еврейскую школу. Несмотря на небольшое число ее членов, еврейская община была весьма разнообразной; надгробия на еврейском кладбище писались на иврите, немецком, французском, русском и японском языках. Вскоре еврейские общины появились в городах Нагасаки, Кобе и Токио. Многие из поселенцев были евреями, бежавшими от погромов в России.

 

Еврейский герой из Кобе 

Русско-японская война 1904-1905 годов, в которой Япония стремилась обуздать территориальные амбиции России, направленные на Восток, закончилась поражением Российской империи и ее флота. Более 70 тысяч российских солдат оказались в японском плену, включая 2 тысячи еврейских солдат.

Одним из военнопленных оказался еврейский герой, по имени Йосеф Трумпельдор, потерявший на русско-японской войне руку. Трумпельдор воспитывался в ассимилированной еврейской семье; в лагере для военнопленных он встретил евреев из Польши, Литвы, Бессарабии, Волыни (Подолье), Сибири и других областей Российской империи. Его мучило и подавляло сознание того факта, что евреев из разных стран не привлекала самобытная еврейская традиция. Трумпельдор организовал Общество еврейских военнопленных и был его председателем; находясь в лагере для военнопленных, он поставил перед Обществом задачу возвращения на еврейскую родину.

После освобождения из лагеря Йосеф Трумпельдор поступил на юридический факультет Cанкт-Петербургского университета. В то же время он собирал единомышленников, евреев, первых сионистов, готовых участвовать в создании сельскохозяйственной коммуны в Эрец-Исраэль; они мечтали об освобождении еврейского народа от национального угнетения и независимом  существовании на земле Израиля.

В 1911 году Йосеф Трумпельдор репатриировался в Израиль. На еврейской родине  он  помог организовать «Сионский корпус погонщиков» («Zion Mule Corps», известный также под названием «Отряд погонщиков мулов»), и весной 1915 года 650 еврейских добровольцев начали военную подготовку в составе «Отряда погонщиков мулов». Так создавалась оборона зарождающегося еврейского государства. Еврейский герой Йосеф Трумпельдор был убит арабскими террористами, напавшими в 1920 году на еврейскую заставу Тель-Хай на севере Израиля.

 

Тиунэ Сугихара, Праведник народов мира

Летом 1940 года Тиунэ  Сугихара – заместитель генерального консула Японии в Литве  – был невероятно перегружен: Советский Союз только что аннексировал Литву, иностранные дипломаты торопливо разъезжались. В это время в посольство вошёл чиновник и сообщил Тиунэ Сугихаре, что с ним хочет поговорить делегация евреев.

Выйдя из посольства, Сугихара встретил Зераха Вархафтига, еврейского беженца, который впоследствии станет министром Израиля по делам религий. У Вархафтига была личная просьба: большая часть Европы уже была оккупирована нацистами; въезд еврейских беженцев в большинство остальных стран был запрещен. В итоге тысячи еврейских беженцев оказались в Литве и совершенно отчаялись. Хотя Голландия  уже была оккупирована нацистами, ее колонии ещё оставались под властью королевы Нидерландов. Голландский консул Нидерландов в Литве  Ян Цвартендийк выдавал евреям свидетельства о том, что для въезда в голландскую колонию Кюрасао въездная виза не требуется, однако советские дипломаты не согласились в обычном порядке пропускать людей с такими свидетельствами (псевдовизами)  через СССР. Они выдвинули свое условие: обладатели указанных свидетельств должны обязательно получить японскую транзитную визу, так как на Дальнем Востоке они могут выехать из СССР только через Японию.

Японские транзитные визы выдавал Тиунэ Сугихара. Но евреям не хватало транзитных виз, выдаваемых по расписанию работы посольства, чтобы пересечь Советский Союз и отправиться в Кюрасао. Сможет ли Сугихара выдать им нужное количество виз?

Потрясенный бедственным положением евреев, Сугихара начал выдавать беженцам визы. После присоединения Литвы к СССР, в июле 1940, когда от иностранных дипломатов потребовали немедленно покинуть страну, Сугихара, владевший русским языком, сумел договориться с новой властью о месячной отсрочке распоряжения — для завершения его неотложных дел. Получив указания японского МИДа выдавать визы только тем, кто соответствовал формальным критериям и располагал нужной суммой денег, Сугихара пренебрегал этими указаниями и выдавал гораздо большее число виз. Годы спустя, жена Сугихары Юкио вспоминала о бессонных ночах ее мужа. Он очень переживал из-за того, что ослушался приказа, однако вид несчастных мужчин, женщин и детей, измученных войной, заставил его бросить вызов официальным инструкциям.

С 31 июля по 28 августа 1940 года Сугихара начал выдавать визы по собственной инициативе. Он тратил по 18 часов в день, подписывая ежедневно свыше 300 виз, — более, чем месячную квоту. Это были написанные от руки документы. Он отказывался от перерывов на обед, зная, что каждая минута — это шанс спасти чью-то жизнь. В конце рабочего дня, вспоминала его жена, она облегчала боль его распухших от усердной работы рук.

Сугихара выдал около 6 тысяч виз еврейским беженцам. Он продолжал выдавать визы до последней минуты, пока 4 сентября консульство не было распущено из-за опасности нацистского вторжения. Запомним эту цифру: Сугихара выдал евреям более шести тысяч виз. Благодаря его спасительной помощи, тысячам евреев удалось выехать в Японию незадолго до вторжения в страну гитлеровцев.

Вернувшись в Японию в 1946 году, Сугихара был уволен с японской дипломатической службы за «преступление» выдачи виз. В 1984 году израильский Музей ШОА Яд Вашем признал Тиунэ Сугихару Праведником народов мира.

 

Еврейская ешива в разорённой войной Японии

Из всех крупнейших ешив Европы только одна сохранилась нетронутой во время Шоа (Холокоста) — знаменитая литовская ешива «Мир». Это произошло благодаря Тиунэ Сугихаре: около пятисот студентов, раввинов и их семей покинули Литву и в 1940-1941 годах и переехали в Кобе. Беженцы из литовской ешивы «Мир» получили визы в Кюрасао, однако они были признаны недействительными, и им пришлось поселиться в Кобе. В этом городе они восстановили свою ешиву и стали проводить учебные занятия.

Сначала местные жители в округе, где строилась и работала ешива, были всерьез озадачены: студенты ешивы занимались по 18 часов ежедневно, а звуки их громкого пения и молитв буквально заполонили всю окрестность. Администрация направила местных чиновников разобраться в том, что происходит, но «контролеры» пришли в состояние полного изумления. Ешива получила разрешение на продолжение своей деятельности, а её студентов-ешиботников японские власти стали называть «святыми идеалистами».

В 1943 году Япония переселила еврейских беженцев, в том числе и членов ешивы «Мир», в оккупированный Шанхай, ограничив их проживание пребыванием в гетто, в этом городе. Японские власти сопротивлялись давлению со стороны своих немецких союзников, желающих самостоятельно контролировать депортацию евреев, вот почему ешива «Мир» продолжала работать и в военные годы. В 1946 году ешиботников репатриировали в Иерусалим, где по сей день процветает ешива Мир, ежегодно выпуская сотни студентов.

 

Защита прав женщин в Конституции Японии

В Конституции Японии права женщин прекрасно защищены, и, где бы они ни находились, в любой точке мира, им обеспечены равенство и свобода. Менее известно, что эти новаторские положения были написаны 22-летней еврейской беженкой Беатой Сиротой-Гордон.

Она родилась в 1923 году в еврейской семье в Вене. Её отец — Лео Сирота, известный пианист из России, переехал с семьёй в Токио, когда Беате едва исполнилось 5 лет. Отца, как выдающегося пианиста, пригласили не только на гастроли в Японию, но и преподавать в Императорской Академии в течение шести месяцев. Беата Сирота начала учиться в японской школе; вскоре она свободно заговорила на японском языке; также она владела русским, английским, французским и испанским языками.

В начале войны, беспокоясь о будущем дочери, родители отправили свою блестящую ученицу Беату в Америку; в 1938 году она начала учиться в колледже в США, тогда ей было всего 15 лет: она поступила в Миллс-колледж в Калифорнии, президентом которого была женщина; в колледже были сильны феминистические настроения; позднее идеи,  почерпнутые Беатой из обучения в Калифорнии, сыграли важную роль в послевоенной истории Японии.

Однако началась война. В годы  Второй мировой войны Беата жила в Сан-Франциско. Американскому правительству срочно понадобились специалисты, говорящие по-японски. Требуемых специалистов по всей стране оказалось около 60 человек. Беата получила разрешение от своего колледжа на сдачу экзаменов экстерном, без посещения занятий. Девушка начала работать в Департаменте военной информации. (Несмотря на свою новую работу, Беата закончила колледж экстерном и получила степень по современным языкам в 1943 году.)

Беата писала пропагандистские тексты для радиовещания, которое вел Департамент военной информации (Office of War Information). Она писала на японском языке, но тексты озвучивал кто-то другой, потому что в Департаменте  знали, что в Японии остались ее родители, и американцы не хотели подвергать их опасности. Также Беата следила за японскими теле- и радиопередачами, писала пропагандистские тексты для воздействия на формирование общественного мнения японцев: она призывала Японию сдаться и прекратить военные действия.

Родители Беаты, как и другие иностранцы, еще до начала войны были отправлены в горные поселения, где они находились под домашним арестом. После японской атаки на Пёрл-Харбор Беата потеряла с ними связь. Едва закончилась война, она сразу же стала искать возможность отправиться в Японию, Беата поехала в Вашингтон, где ей сказали, что она, как гражданское лицо, не может быть в Японии, ибо эта страна оккупирована. Тогда Беата сказала, что свободно владеет японским языком, и ее сразу взяли на работу в качестве эксперта и направили в штаб генерала Дугласа Макартура в Токио.

В 1946 году, уже в новой роли, девушка совершила деловое путешествие в Токио вместе с генералом Дугласом Макартуром и – уже на месте — немедленно отправилась в родительский дом, где  увидела одни  руины. Однако, в конце концов, в лагере для интернированных лиц она нашла своих родителей и помогала им, и ухаживала за ними во все время работы на генерала Макартура.

Работа Беаты заключалась в изучении политической ситуации в Японии.

4 февраля Беату вместе с другими сотрудниками политотдела (чуть более 20 человек) вызвало высокое начальство. Им было объявлено, что  «Согласно приказу генерала Макартура с сегодняшнего дня они являются Конституционной ассамблеей и должны подготовить новую конституцию Японии в соответствии с Потсдамской декларацией. Эта работа была объявлена абсолютно секретной. Никто, кроме присутствующих на секретном совещании, не должен был знать ни слова. Завершить работу следовало в течение 7 дней.

Приказ был совершенно неожиданным. Никто из присутствовавших никогда не занимался конституционными вопросами, тем более, не принимал участие в подготовке столь важного документа. Но приказ есть приказ…

Беате, как единственной женщине в засекреченной группе, поручили разработать права женщин, и она с радостью согласилась.
Она думала над тем, что у японских женщин не было вообще никаких прав, за исключением права голоса, которое им дал генерал Макартур в ноябре 1945 года.

Хотя Беате было всего 22 года, она вполне  владела идеями о равноправии женщин. Эти идеи были сформированы благодаря образованию, полученному в Америке, и личным опытом жизни в Японии. Она стремилась помочь повысить статус женщины в Японии: «Так исторически сложилось, что к японским женщинам всегда относились как к имуществу», — вспоминала Беата впоследствии. Итак, у неё появился шанс воплотить свои идеи в жизнь, таким образом, кардинально изменив судьбу женщин.

Она видела, как на улице японские женщины ходили не рядом, а позади своих мужей; как женщины никогда не садились за стол вместе с гостями-мужчинами; она слышала, как они тайком восхищались правами, которыми пользовались европейские и американские женщины.

В разрушенном войной Токио Беата сумела найти тексты конституций 10 государств, и в своей работе опиралась на них.

Беата завершила статьи, в которых были прописаны политические и социальные права женщин для Конституции Японии. Статья 14, которая утверждает, что «не должно существовать дискриминации по расовой и половой принадлежностям, по социальному статусу или происхождению семьи». Статья 24 гарантирует женщинам права на «выбор супруга, имущественные права, право наследования, выбор местожительства, права на развод и другие вопросы».

Когда американский полковник Чарльз Кэдис, возглавлявший работу комитета, прочитал текст Беаты, он заявил, что стольких прав нет даже у американских женщин, и девушке пришлось поработать над ее текстом еще и умерить свои амбиции.

Законченный проект Конституции был одобрен генералом Макартуром и представлен на рассмотрение японского парламента.

Беата считала, что ее миссия на этом завершена, однако через месяц ее срочно вызвали в штаб американских войск и попросили поработать переводчицей на встрече с представителями японского правительства. На этой встрече обсуждался проект Конституции.

Обсуждение затянулось до глубокой ночи.

Японцы утверждали, что предоставление столь широких прав женщинам противоречит их традициям и культуре, но к двум часам ночи усталость взяла свое. К большому удивлению Беаты, полковник Кэдис сказал: «Господа, права женщин дороги сердцу мисс Сироты. Давайте не будем спорить».
Японцы, по словам Беаты, были так поражены, что подобные слова прозвучали на переговорах такого уровня, что быстро согласились.

Так называемая «Мирная Конституция» была одобрена японским парламентом осенью 1946 года. А весной следующего года Беата вернулась в Америку. Сообщения о том, что Конституция была написана американцами, впервые появились в японской прессе лишь после того, как войска США покинули Страну восходящего солнца в 1952 году, но информация не получила широкой огласки. Беата Сирота-Гордон не рассказывала о своей роли не только потому, что информация была засекречена, но и потому, что не хотела, чтобы реакционные силы в Японии дискредитировали Конституцию, указывая на то, что некоторые ее статьи были написана 22-летней девчонкой.

Не будучи ни адвокатом, ни историком, Беата сыграла ключевую роль в написании послевоенной Конституции Японии. Благодаря ее деятельности,  женщины в Стране восходящего солнца получили права, которыми они никогда прежде не обладали. Японцы наградили Беату высшей японской наградой и благодарностью всех женщин Японии.

Беата вышла замуж за еврея, сотрудника по общему делу в японской миссии, Йосефа Гордона. Беата Сирота-Гордон умерла в 2013 году, в Нью-Йорке, в возрасте 89 лет.

 

Помощь после цунами

11 марта 2011 года на северную часть Японии обрушилось землетрясение, силой в 9 баллов, вызвав разрушительное цунами. Как и во многих других трагических катастрофах, Израиль был одним из первых, кто протянул Японии руку поддержки и стал самым крупным поставщиков гуманитарной помощи.

Министерство иностранных дел Израиля сразу же отправило гуманитарную помощь Японии, представленную в виде десятков тысяч предметов первой необходимости. В признательность за это посол Японии в Израиле Харухиса Такеучи опубликовал Благодарственную декларацию: «Огромное спасибо вам, экипаж медицинского персонала, от широты всего моего сердца за добровольную помощь в ликвидации последствий этой катастрофы и за выполнение столь нелёгкой задачи».

После отправки первоначальной спасительной помощи, израильские волонтёрские группы открыли долгосрочный проект гуманитарной деятельности в Японии с целью оказания поддержки пострадавшим от физических и душевных, эмоциональных травм, дабы восстановить их утраченное здоровье. Мейрав Таль-Маргалит, волонтёр международной гуманитарной помощи Израиля «IsraAID», объяснила, почему израильские добровольцы поспешили оказывать помощь: «Израиль, к сожалению, является не чем иным, как лабораторией травм. У нас накоплен значительный опыт во всём, что касается травматологии, а инструменты и медикаменты, которыми мы пользуемся здесь (в Израиле) неоднократно доказывали свою эффективность во всём мире. Конечно, мы проводим культурную адаптацию, но, в конце концов, мы те  же люди, и разделяем те же страхи, те же переживания, те же надежды».

 

Кошерные суши

Не секрет, что японская кухня завоевала популярность во всём мире, и большая часть еврейского населения также  «пленилась» ею. Согласно информации газеты «Нью-Йорк Таймс», в Боро-Парке, одной из крупнейших общин хасидских евреев в Нью-Йорке, находится 62 суши-бара. По словам раввина Элефанта, главы агентства сертификации кошерной продукции штата Нью-Йорк, в 80-90 процентах ресторанов Нью-Йорка подают суши.

Ассортимент кошерных суши и других японских блюд всегда расширяется: как Союз ортодоксальных евреев, так и Лондонский Бейт-Дин по кошерной сертификации в Британии открыли свои представительства в Японии, чтобы помочь удовлетворить растущий рынок кошерных японских продуктов и напитков во всём мире.

Скачать наше приложение
Вам понравилась статья? Поделитесь ею с друзьями!
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype
Еще от Автора
Спонсировать

Вы можете помочь нашим проектам, урокам и программам

SSL Security 100% безопасный перевод

Случайные статьи из рубрики Биография
Возможно, вам это понравится!
Перейти к содержимому