Канун праздника
К празднику Суккот мужчина преподносит жене и детям радующие их подарки. Перед праздником принято особо щедро одаривать неимущих. Как перед любым другим праздником, перед Суккотом следует постричь ногти, помыться, нарядиться в праздничные одежды (тем, кто носит парик, уложить его). Причем одежда, предназначенная для праздника по возможности должна быть даже лучше субботней, ибо в праздник есть дополнительная заповедь веселиться, а одежда сильно влияет на хорошее настроение. В холь а-моэд также следует облачаться в праздничные одежды.
Следует заранее повторить значение молитв, прочитать статьи, создающие соответствующую этому великому дню атмосферу. В канун праздника примерно с трех часов дня запрещено начинать сколько-либо значительную работу и устраивать обильную трапезу.
Прибавить от будней к празднику
Существует отдельная заповедь прибавлять от будней к празднику. Перед наступлением субботы мудрецы установили специальную церемонию по принятию субботы. Перед праздником, который приходится на будни такой церемонии нет. Женщина, которая зажигает праздничные свечи так же, как субботние за значительное время до захода солнца и этим принимает на себя святость праздника, исполняет важную заповедь Торы прибавлять от будней к празднику. Если же она зажигает свечи уже после выхода звезд, она должна за 10-15 минут до захода солнца произнести или хотя бы подумать, что она принимает на себя святость праздника и ограничения, связанные с йом товом.
«Эрув тавшилин»
В годы, когда сразу после йом това начинается суббота, женщина, которая во время праздника собирается готовить еду для субботних трапез, должна до наступления йом
това сделать «эрув тавшилин». Поэтому в странах диаспоры годы, когда праздничные дни приходятся на четверг и пятницу, «эрув тавшилин» делают перед наступлением первого дня Суккота. В Израиле в Суккот «эрув тавшилин» не делают, ибо первый день праздника никогда не приходится на пятницу.
Зажигание свечей
В честь праздника Суккот, так же как в честь других праздников, женщины зажигают свечи. Если трапеза проходит в сукке, то свечи зажигают в сукке или по крайней мере, в таком месте, откуда их свет будет попадать в сукку. Некоторые зажигают праздничные свечи, так же, как и субботние за некоторое время до захода солнца. Другие зажигают свечи праздника уже после выхода звезд.
Во время зажигания праздничных свечей произносят специальное благословение: «Благословен Ты Г-сподь Б-г наш, Царь вселенной, Который освятил нас заповедями Своими и заповедовал нам зажечь праздничную свечу». Согласно некоторым мнениям, праздничные свечи зажигают после того, как произнесли благословение. Другие считают, что, подобно тому, как это делают во время зажигания субботних свечей, вначале зажигают свечи, а затем произносят благословение.
В странах диаспоры в годы, когда второй день Суккота приходится на субботу, после зажигания свечей (которое обязательно должно происходить за некоторое значительное время до захода солнца) произносят: «Благословен Ты Г-сподь Б-г наш, Царь вселенной, Который освятил нас заповедями Своими и заповедовал нам зажечь субботнюю и праздничную свечу».
Те, кто зажигают праздничные свечи после выхода звезд (что может быть только в случае, когда праздник не выпадает на субботу), должны воспользоваться уже горящим огнем, но не зажигать его заново. Для этого до наступления праздника специально зажигают «служебную» свечу, которая горит сутки, и от пламени которой в случае необходимости смогут брать огонь. Еще одна особенность в случае, когда свечи зажигают после того, как начался праздник: после того, как зажгли праздничные свечи, запрещено гасить спичку, а следует ее аккуратно положить на поднос, чтобы она погасла сама.
В некоторых общинах во время зажигания праздничных свечей женщины также произносят благословение «Шэехеяну»: «Благословен Ты Г-сподь Б-г, Царь вселенной, Который дал нам дожить, и сохранил нас, и довел нас до этого времени». В других общинах принято, что благословение «Шэехеяну» не произносят во время зажигания праздничных свечей, а слушают, как его произносят во время праздничного «Кидуша». В странах диаспоры во второй день благословение «Шэехеяну» не произносят в любом случае – не во время зажигания свечей, не во время «Кидуша».
Те, у кого умер отец, мать или оба родителя, до наступления праздника зажигают в их память дополнительную суточную свечу.
В странах диаспоры, где в оба первых дня зажигают свечи, следует заранее подготовить свечи и для второго дня, т.к. если их будут подготавливать в праздник, могут непреднамеренно нарушить некоторые законы праздника. В годы, когда после второго дня праздника начинается суббота, в канун первого дня праздника следует подготовить три набора свечей.
Молитвы Суккота
Приведем общий порядок ведения молитв в синагоге, чтобы женщина, которая посетила ее впервые не чувствовала себя неуютно. Шахарит Суккота молятся, как это приведено в молитвенниках. После утренней «Амиды» на протяжении всего праздника читают «Полный Алель». Женщины не обязаны читать «Алель», но, тем не менее, принято, что женщины тоже его читают. Ашекеназки произносят перед тем, как читать «Алель» специальное благословление: «Благословен Ты Г-сподь Б-г наш, Царь вселенной, Который освятил нас заповедями Своими и заповедовал нам читать «Алель»». Сефардки благословление на чтение «Алеля» не произносят. Согласно букве закона разрешено читать «Алель» на том языке, который человек понимает, при условии, что жители места, где он находится, говорят на этом языке. Однако даже тому, кто совсем не понимает Святой язык, изначально желательно читать «Алель» именно на Святом языке. «Алель» необходимо читать, не меняя порядка глав и предложений. Тот, кто прочитал «Алель» не в том порядке, в котором он составлен, обязан читать его заново. Подобно этому запрещено опустить из «Алеля» даже одно слово. Если это произошло, необходимо прочитать опущенное слово и продолжить
чтение «Алеля» с этого места и далее. «Алель» изначально следует читать стоя, не облокачиваясь ни на какие предметы, но тот, кто читал сидя, постфактум исполнил заповедь. Человек, которому тяжело читать «Алель» стоя, может изначально читать, облокотившись или даже сидя. Чтение «Алеля» запрещено прерывать молчанием и, тем более, посторонними разговорами.
Особые молитвы, которые читают только в Суккот, — это «Ошанот». В этих молитвах изложены просьбы Всевышнему о личном благополучии и благополучии всего народа. В ряде общин «Ошанот» читают после «Алеля», в других — в конце утренней молитвы.
Женщины, которые молятся в синагоге, перед общественным чтением Торы во время открывания ковчега читают «Тринадцать Качеств Милосердия» и молитву «Рибоно Шель Олам». В годы, когда йом тов Суккота выпадает на субботу, «Тринадцать Качеств Милосердия» и молитву «Рибоно Шель Олам» не произносят. В первый день праздника из ковчега выносят два свитка Торы. В первом читают фрагмент главы «Эмор», где говорится о всех праздниках. Во втором свитке читают фрагмент из главы «Пинхас». А затем в качестве афтары читают отрывок из книги пророка Захарьи. В холь а-моэд читают из одного свитка отрывок, в котором перечисляются совершавшееся в этот день в Храме жертвоприношение.
В Суккот (в странах диаспоры во второй его день) в ашкеназских общинах после общественного чтения Торы читают «Изкор», специальную молитву в память об усопших. Согласно некоторым мнениям, об усопшем, с момента смерти которого не успел пройти год, не читают «Изкор». Другие считают, что «Изкор» по усопшему читают в любом случае. Как в любом вопросе, относительно которого существуют противоречивые мнения, та женщина, которой это актуально, должна выяснить у раввина, как следует поступить. «Изкор» можно читать без миньяна (кворума, состоящего из десяти евреев мужского пола старше тринадцати лет). Женщина, которая не может посетить синагогу, молится «Изкор» в том, месте, где она находится.
«Мусаф» Суккот — это обычный праздничный «Мусаф», в котором упоминаются «праздник Суккот», «время веселья нашего» и жертвоприношения, относящиеся к данному дню. Как и «Шахарит», «Мусаф» состоит из семи благословений, среднее из которых заканчивается словами: «Освящающий Израиль и времена праздников».
В «Маариве» на исходе первого дня праздника в «Амиде» прибавляется «авдала» и, подобно остальным молитвам холь а-моэда, вставка «Яале вэ-яво».
В йом тов принято желать друг другу «хаг самеах!» («веселого праздника!»), а в полу-праздничные дни (холь а-моэд) желают: «моадим ле-симха!» («праздники для веселья!») и отвечают: «хагим у-зманим ле-сасон!» («праздники и времена для радости!»).