Еврейский календарь устроен так, что иногда Йом Тов (праздничный день) следует непосредственно за Шаббатом. В таких случаях процедура ѓавдалы, которая обычно отделяет святость Шаббата от будничных дней, принимает особую форму, чтобы отметить переход от святости Шаббата к святости Йом Това. Вот как это делается:
1. Благословение над вином:
«בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן»
«Благословен Ты, Господь, наш Бог, царь мира, сотворивший плод винограда.»
2. Кидуш:
«בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל עָם. וְרומְמָנוּ מִכָּל לָשׁון. וְקִדְּשָׁנוּ בְּמִצְותָיו. וַתִּתֵּן
לָנוּ ה’ אֱלהֵינוּ מועֲדִים לְשִׂמְחָה. חַגִּים וּזְמַנִּים לְשָׂשׂון. אֶת יום (שם של חג) מִקְרָא קדֶשׁ. זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם. כִּי בָנוּ בָּחַרְתָּ וְאותָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים. מועֲדֵי קָדְשְׁךָ בְּשִׂמְחָה וּבְשָׂשׂון הִנְחַלְתָּנוּ.
בָּרוּךְ אַתָּה ה’, מְקַדֵּשׁ יִשְׂרָאֵל וְהַזְּמַנִּים.»
Благословен Ты, Господь, наш Бог, царь мира, который выбрал нас из всех народов, вознёс нас над каждым языком и освятил нас Своими заповедями. И Ты, Господь, наш Бог, дал нам с любовью установленные времена для радости, праздники и времена для веселья, день (тут говорят название праздника) – святой собор – в память о выходе из Египта. Потому что Ты выбрал нас и освятил нас среди всех народов, и Ты дал нам Свои святые праздники с радостью и весельем. Благословен Ты, Господь, освящающий Исраэль и времена.
3. Благословение над горящей свечой (Борэ меорей ѓа-эш, «…сотворивший свет пламени»):
«בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ»
«Благословен Ты, Господь, наш Бог, царь мира, сотворивший свет пламени.»
4. Авдала:
בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעולָם, הַמַּבְדִּיל בֵּין קדֶשׁ לְחול. וּבֵין אור לְחושֶׁךְ. וּבֵין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים. וּבֵין יום הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה. בֵּין קְדֻשַּׁת שַׁבָּת לִקְדֻשַּׁת יום טוב הִבְדַּלְתָּ. וְאֶת יום הַשְּׁבִיעִי מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה הִקְדַּשְׁתָּ וְהִבְדַּלְתָּ. וְהִקְדַּשְׁתָּ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתָךְ. בָּרוּךְ אַתָּה ה’, הַמַּבְדִּיל בֵּין קדֶשׁ לְקדֶשׁ
Благословен Ты, Господь, наш Бог, Царь вселенной, разделяющий между святым и будним, между светом и тьмой, между Израилем и другими народами, между седьмым днем и шестью днями труда. Ты разделил между святостью Шаббата и святостью праздника. Ты освятил седьмой день в отличие от шести рабочих дней. Ты освятил свой народ Израиль Твоей святостью. Благословен Ты, Господь, разделяющий между святым и святым.
5. Благословение времени:
«בָּרוּךְ אַתָּה ה’, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה»
«Благословен Ты, Господь, наш Бог, царь мира, который дал нам жизнь, поддерживал нас и привел нас к этому времени.»
Важно!
Когда йом тов выпадает на исход субботы, праздничные свечи запрещено зажигать до времени появления звезд. Необходимо подождать, пока закончится суббота, после чего женщина должна произнести вслух: «Благословен отделяющий святость от святости» (Барух ѓа-мавдиль бейн кодеш ле-кодеш) и только после этого зажечь свечи.
Поскольку в йом тов запрещено зажигать новый огонь, а разрешено только переносить огонь, зажженный до праздника, до наступления субботы необходимо зажечь свечу, которая будет гореть более 24 часов. От этой свечи можно будет зажечь праздничные свечи. Если же человек не позаботился об этом заранее, то он должен попросить огонь у соседей, чтобы у него была возможность зажечь свечи.