Псалм Давида 144

Псалм Давида 144

Транслитерация

  1. ЛеДавид барух А-дойной цури, hамламед ядай лакрав, эцбаотай ламилхама.
  2. Хасди, умецудати, мисгаби, умефальти ли магини, уво хасити, hародед ами тахта.
  3. А-дойной, ма адам ватедаэhу, бен энош ватехашвеhу.
  4. Адам лаhевель дама, ямав кецэль овер.
  5. А-дойной hат шамеха ветэред, га беhарим вейеэшану.
  6. Брок барак утефицем, шлах хицеха утеhумем.
  7. Шлах ядеха мимаром, пецени веhацилени мимаим рабим, мияд бней нехар.
  8. Ашер пиhем дибер шав, виминам йимин шакер.
  9. Элойhим шир хадаш ашира лах, венэвель асор азамра лах.
  10. hанотэн тшуа ламлахим, hапоцэ эт Давид авдо мехэрев раа.
  11. Пцэни веhацилэни мияд бней нехар, ашер пиhем дибер шав, виминам йимн шакер.
  12. Ашер банейну кинетиим, мегудалим бинеурейhем, бнотейну хезавийот, мехутавот тавнит hейхаль.
  13. Мезавейну млэим, мефиким мизан эль зан, цонену маалифот мерубавот бехуцотейну.
  14. Алуфейну месубалим, эйн перец веэйн йоцет веэйн цваха бирховотейну.
  15. Ашрей hаам шекаха ло, ашрей hаам шеА-дойной Элойhав.

Текст на иврите

א לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעוֹתַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃
ב חַסְדִּ֥י וּמְצוּדָתִי֮ מִשְׂגַּבִּ֪י וּֽמְפַלְטִ֫י לִ֥י מָ֭גִנִּי וּב֣וֹ חָסִ֑יתִי הָרוֹדֵ֖ד עַמִּ֣י תַחְתָּֽי׃
ג יְֽהוָ֗ה מָה־אָ֭דָם וַתֵּדָעֵ֑הוּ בֶּן־אֱ֝נ֗וֹשׁ וַֽתְּחַשְּׁבֵֽהוּ׃
ד אָ֭דָם לַהֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗יו כְּצֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
ה יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
ו בְּר֣וֹק בָּ֭רָק וּתְפִיצֵ֑ם שְׁלַ֥ח חִ֝צֶּ֗יךָ וּתְהֻמֵּֽם׃
ז שְׁלַ֥ח יָדֶ֗יךָ מִמָּ֫ר֥וֹם פְּצֵ֣נִי וְ֭הַצִּילֵנִי מִמַּ֣יִם רַבִּ֑ים מִ֝יַּ֗ד בְּנֵ֣י נֵכָֽר׃
ח אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
ט אֱ‍ֽלֹהִ֗ים שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ אָשִׁ֣ירָה לָּ֑ךְ בְּנֵ֥בֶל עָ֝שׂ֗וֹר אֲזַמְּרָה־לָּֽךְ׃
י הַנּוֹתֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פּוֹצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדּ֗וֹ מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
יא פְּצֵ֥נִי וְהַצִּילֵנִי֮ מִיַּ֪ד בְּֽנֵי־נֵ֫כָ֥ר אֲשֶׁ֣ר פִּ֭יהֶם דִּבֶּר־שָׁ֑וְא וִֽ֝ימִינָ֗ם יְמִ֣ין שָֽׁקֶר׃
יב אֲשֶׁ֤ר בָּנֵ֨ינוּ ׀ כִּנְטִעִים֮ מְגֻדָּלִ֪ים בִּֽנְעוּרֵ֫יהֶ֥ם בְּנוֹתֵ֥ינוּ כְזָוִיֹּ֑ת מְ֝חֻטָּב֗וֹת תַּבְנִ֥ית הֵיכָֽל׃
יג מְזָוֵ֣ינוּ מְלֵאִים֮ מְפִיקִ֥ים מִזַּ֗ן אֶ֫ל־זַ֥ן צֹאונֵ֣נוּ מַ֭אֲלִיפוֹת מְרֻבָּב֗וֹת בְּחוּצוֹתֵֽינוּ׃
יד אַלּוּפֵ֗ינוּ מְֽסֻבָּ֫לִ֥ים אֵֽין־פֶּ֭רֶץ וְאֵ֣ין יוֹצֵ֑את וְאֵ֥ין צְ֝וָחָ֗ה בִּרְחֹבֹתֵֽינוּ׃
טו אַשְׁרֵ֣י הָ֭עָם שֶׁכָּ֣כָה לּ֑וֹ אַֽשְׁרֵ֥י הָ֝עָ֗ם שֶׁיֲהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃

Перевод

(1) (Псалом) Давида. Благословен Г-сподь, скала моя, обучающий битве руки мои, пальцы мои – войне.

(2) Милость моя и крепость моя, опора моя и избавитель мой, щит мой, и на Него полагаюсь я, Он (тот, кто) подчиняет мне народ мой.

(3) Г-споди, что (есть) человек, что Ты знаешь его (обращаешь внимание на него), сын человеческий – что Ты размышляешь о нем?

(4) Человек дуновению подобен, дни его – как тень проходящая.

(5) Г-споди, приклони небеса Твои и сойди, коснись гор – и задымятся.

(6) Пошли молнию и рассей их, пусти стрелы Твои и смети их.

(7) Простри руки Твои с высоты, выведи меня и спаси меня от вод многих, от руки чужеземцев,

(8) Чьи уста изрекают ложь и (чья) десница – десница лжи.

(9) Б-же, песнь новую воспою Тебе, на арфе десятиструнной играть буду Тебе,

(10) Дающий спасение царям, избавляющий Давида, раба Своего, от меча лютого.

(11) Избавь меня и спаси меня от руки чужеземцев, чьи уста изрекают ложь, а десница их – десница лжи,

(12) Дабы были сыновья наши, как молодые растения, выросшие в юности их, а дочери наши, как столпы краеугольные, изваянные по образцу дворцовых.

(13) Житницы наши полны, доставляют зерно всякого рода, овцы наши – тысячами, десятками тысяч на улицах наших,

(14) Быки наши тучны; нет пролома, и нет пропажи, и нет вопля на площадях наших.

(15) Счастлив народ, чья (судьба) такова, счастлив народ, у которого Господь – Б-г его.