Псалм Давида 20

Псалм Давида 20

Транслитерация

  1. Ламнацэах мизмор леДавид.
  2. Яанха А-дойнай бейом цара, йесагэвха шэм Элойhей Яаков.
  3. Йишлах эзреха микодэш, умиЦийон йисъадэка.
  4. Йизкор коль минхотэха, веолатеха йедашнэ сэла.
  5. Йитэн леха хильвавэха, вехоль ацатеха йемалэ.
  6. Неранена бишуатэха, увешэм Элойhейну нидголь, йемалэ А-дойнай коль мишъалотэха.
  7. Ата ядати, ки hошиа А-дойнай мешихо, яанеhу мишмэй кодшо, бигвурот йэша йемино.
  8. Эле варэхэв, веэле васусим, ваанахну бешэм А-дойнай Элойhейну назкир.
  9. hема каръеу венафалу, ваанахну камну ванитъодад.
  10. А-дойнай hошиа, hамэлэх яанэну вейом коръэну.

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
ב יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
ג יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃
ד יִזְכֹּ֥ר כָּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃
ה יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃
ו נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃
ז עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃
ח אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃
ט הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃
י יְהוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃

Перевод

(1) Руководителю. Псалом о Давиде.

(2) Ответит тебе Г-сподь в день бедствия, укрепит тебя имя Б-га Йаакова.

(3) Он пошлет тебе помощь из святилища и с Цийона поддержит тебя.

(4) Он вспомнит все приношения твои и всесожжение твое превратит в пепел (в знак благоволения). Сэла!

(5) Он даст тебе по (желанию) сердца твоего, и каждый совет (замысел) твой исполнит.

(6) Ликовать будем при спасении твоем и во имя Б-га нашего поднимем знамя. Исполнит Г-сподь все пожелания твои.

(7) Ныне знаю, что спасает Г-сподь помазанника Своего – ответит ему с небес святых Своих – мощью спасающей десницы Своей.

(8) Эти (полагаются) на колесницы, а те – на коней, а мы имя Г-спода Б-га нашего славим.

(9) Те склонились и пали, а мы поднялись и осилили (их).

(10) Г-споди, помоги! Царь ответит нам в день, когда воззовем мы.