Псалм Давида 7

Псалм Давида 7

Транслитерация

  1. Шигайон леДавид ашэр шар лА-дойнай, аль диврэй Хуш бэн Йемини.
  2. А-дойнай Элойhай, беха хасити, hошиэни миколь родфай, веhацилэни.
  3. Пэн йитроф кеарье нафши, порэк, веэйн мациль.
  4. А-дойнай Элойhай, им асити зот, им йэш авэль бехапай.
  5. Им гамальти шолми ра, ваахальца цорери, рэйкам.
  6. Йирадоф ойэв нафши веясэг, вейирмос лаарэц хаяй, ухводи лэафар яшкэн сэла.
  7. Кума А-дойнай беапэха, hинасэ беаврот цорерай, веура элай мишпат цивита.
  8. Ваадат леумим тесовевэка, веалэа ламаром шува.
  9. А-дойнай ядин амим, шофтэни А-дойнай кецидки ухтуми алай.
  10. Йигмор на ра решаим, утхонэн цадик, увохэн либот ухлайот, Элойhим цадик.
  11. Магини аль Элойhим мошиа йишрэй лэв.
  12. Элойhим шофэт цадик, веЭль зоэм бехоль йом.
  13. Им ло яшув, харбо йильтош, кашто дарах вайихоненэа.
  14. Вело hехин клэй мавэт, хицав ледолким йифъаль.
  15. hинэ йехабэль авэн, веhара амаль, веялад шакэр.
  16. Бор кара, ваяхперэhу, вайиполь бешахат йифъаль.
  17. Яшув амало верошо, веаль кодкодо хамасо йэрэд.
  18. Одэ А-дойнай кецидко, ваазамра шэм А-дойнай эльйон.

Текст на иврите

א שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃
ב יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכָּל־רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃
ג פֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּ֝רֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃
ד יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי׃
ה אִם־גָּ֭מַלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם׃
ו יִֽרַדֹּ֥ף אוֹיֵ֨ב ׀ נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י ׀ לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה׃
ז ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִ֭נָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵ֝לַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ׃
ח וַעֲדַ֣ת לְ֭אֻמִּים תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ וְ֝עָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה׃
ט יְהוָה֮ יָדִ֪ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥נִי יְהוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי׃
י יִגְמָר־נָ֬א רַ֨ע ׀ רְשָׁעִים֮ וּתְכוֹנֵ֪ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִ֭בּ֗וֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק׃
יא מָֽגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מ֝וֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב׃
יב אֱ֭לֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְ֝אֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכָל־יֽוֹם׃
יג אִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ׃
יד וְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
טו הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃
טז בּ֣וֹר כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃
יז יָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ בְרֹאשׁ֑וֹ וְעַ֥ל קָ֝דְקֳד֗וֹ חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד׃
יח אוֹדֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֽוֹן׃

Перевод

(1) Шигайон Давида, который он пел Г-споду о Куше, (что из колена) Бинйамина.

(2) Г-сподь Б-г мой, на Тебя полагался я, избавь меня от всех преследователей моих и спаси меня,

(3) Чтобы не растерзал он, как лев, души моей; разламывает – и некому спасти. Г-сподь Б-г мой!

(4) Если сделал я это, если есть несправедливость в руках моих,

(5) Если я заплатил злом доброжелателю моему, – а я (ведь) избавил врага моего без причины, –

(6) Пусть преследует враг душу мою, и настигнет, и втопчет в землю жизнь мою, и славу мою в прах вселит. Сэла!

(7) Встань, Г-споди, в гневе Твоем, поднимись в ярости (против) врагов моих и возбуди для меня суд, (который) заповедал Ты.

(8) И община народов окружит Тебя, и над ней в высь возвратись.

(9) Г-сподь, судящий народы! Суди меня, Г-споди, по праведности моей и по невинности моей.

(10) Пусть пресечется зло нечестивых, а праведника утверди, (ибо) испытывает сердца и почки (совесть) Б-г справедливый.

(11) Щит мой – от Б-га, спасающего прямых сердцем.

(12) Б-г – судья справедливый, и гневится Б-г (на нечестивых) каждый день.

(13) Если не отвращается (от грехов нечестивый), оттачивает меч свой, напрягает лук свой и направляет его.

(14) И приготовляет себе орудия смерти, стрелы свои сжигающими делает.

(15) Вот зачал он беззаконие, и забеременел суетой, и родил ложь.

(16) Копал яму, и вырыл ее, и упал в яму, (которую) сам сделал.

(17) Возвратится беззаконие его на голову его, и на темя его насилие его опустится.

(18) Благодарить буду Г-спода за справедливость Его и воспевать имя Г-спода Всевышнего.