Псалм Давида 85

Псалм Давида 85

Транслитерация

  1. Ламнацеах ливней Корах мизмор.
  2. Рацита А-дойной арцеха, шавта швит Яаков.
  3. Насата авон амеха, кисита холь хататам сэла.
  4. Асафта холь эвратеха, hешивота мехарон апеха.
  5. Шувену Элойhей йишъэну веhафер каасха иману.
  6. hалеолам теэнаф бану, тимшох апеха ледор вадор.
  7. hало Ата ташув техайену, веамха йисмеху вах.
  8. hаръэну А-дойной хасдеха, вейешъаха титен лану.
  9. Эшмеа ма йидабер hаЭль А-дойной, ки йидабер шалом эль амо веэль хасидав, веаль яшуву лехисла.
  10. Ах каров лирэав йишъо, лишкон кавод беарцену.
  11. Хесед веэмет нифгашу, цедек вешалом нашаку.
  12. Эмет меэрец тицмах, вецедек мишамаим нишкаф.
  13. Гам А-дойной йитен hатов, веарцену титен йивулаh.
  14. Цедек, лефанав йиhалех, веясем ледерех пеамав.

Текст на иврите

א לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹר׃
ב רָצִ֣יתָ יְהוָ֣ה אַרְצֶ֑ךָ שַׁ֝֗בְתָּ שבות [שְׁבִ֣ית] יַעֲקֹֽב׃
ג נָ֭שָׂאתָ עֲוֺ֣ן עַמֶּ֑ךָ כִּסִּ֖יתָ כָל־חַטָּאתָ֣ם סֶֽלָה׃
ד אָסַ֥פְתָּ כָל־עֶבְרָתֶ֑ךָ הֱ֝שִׁיב֗וֹתָ מֵחֲר֥וֹן אַפֶּֽךָ׃
ה שׁ֭וּבֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ וְהָפֵ֖ר כַּֽעַסְךָ֣ עִמָּֽנוּ׃
ו הַלְעוֹלָ֥ם תֶּֽאֱנַף־בָּ֑נוּ תִּמְשֹׁ֥ךְ אַ֝פְּךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃
ז הֲֽלֹא־אַ֭תָּה תָּשׁ֣וּב תְּחַיֵּ֑נוּ וְ֝עַמְּךָ֗ יִשְׂמְחוּ־בָֽךְ׃
ח הַרְאֵ֣נוּ יְהוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֝יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן־לָֽנוּ׃
ט אֶשְׁמְעָ֗ה מַה־יְדַבֵּר֮ הָאֵ֪ל ׀ יְה֫וָ֥ה כִּ֤י ׀ יְדַבֵּ֬ר שָׁל֗וֹם אֶל־עַמּ֥וֹ וְאֶל־חֲסִידָ֑יו וְֽאַל־יָשׁ֥וּבוּ לְכִסְלָֽה׃
י אַ֤ךְ ׀ קָר֣וֹב לִירֵאָ֣יו יִשְׁע֑וֹ לִשְׁכֹּ֖ן כָּב֣וֹד בְּאַרְצֵֽנוּ׃
יא חֶֽסֶד־וֶאֱמֶ֥ת נִפְגָּ֑שׁוּ צֶ֖דֶק וְשָׁל֣וֹם נָשָֽׁקוּ׃
יב אֱ֭מֶת מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח וְ֝צֶ֗דֶק מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽף׃
יג גַּם־יְ֭הוָה יִתֵּ֣ן הַטּ֑וֹב וְ֝אַרְצֵ֗נוּ תִּתֵּ֥ן יְבוּלָֽהּ׃
יד צֶ֭דֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיו׃

Перевод

(1) Руководителю. Псалом сыновей Кораха.

(2) Благоволил Ты, Г-споди, к стране Твоей – возвратил Ты плен Йаакова.

(3) Простил Ты грех народа Твоего, скрыл все грехи их. Сэла!

(4) Отстранил Ты все негодование Твое, отвратил ярость гнева Твоего.

(5) Возвратись к нам, Б-г спасения нашего, и пресеки гнев Твой против нас.

(6) Вечно ли будешь Ты гневаться на нас, продлевать гнев Твой из века в век?

(7) Ведь Ты снова оживишь нас, и народ Твой радоваться будет Тебе.

(8) Яви нам, Г-споди, милость Твою и помощь Твою дай нам.

(9) Услышу, что скажет Б-г, Г-сподь, ибо мир обещает Он народу Своему и благочестивым Своим, лишь бы не возвратились они к глупости.

(10) Истинно, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в стране нашей.

(11) Милость и истина встретились, справедливость и мир соединились.

(12) (Когда) правда из земли произрастает, справедливость с небес является,

(13) И Г-сподь даст благо, и земля наша даст плод свой.

(14) Справедливость пред Ним пойдет, и направит Он (ее) по пути стоп Своих.