Псалм Давида 86

Перевод

(1) Молитва Давида. Приклони, Г-споди, ухо Твое, ответь мне, ибо угнетен и беспомощен я.

(2) Сохрани душу мою, ибо благочестив я, спаси Ты, Б-г мой, раба Твоего, полагающегося на Тебя!

(3) Помилуй меня, Г-споди, ибо к Тебе взываю весь день.

(4) Обрадуй душу раба Твоего, ибо к Тебе, Г-споди, возношу душу свою,

(5) Ибо Ты, Г-споди, добр, и прощаешь, и многомилостив ко всем призывающим Тебя.

(6) Внемли, Г-споди, молитве моей и к голосу молений моих прислушайся!

(7) В день бедствия моего призываю Тебя, потому что Ты ответишь мне.

(8) Нет подобного Тебе среди Б-гов, Г-споди, и нет деяний, подобных Твоим.

(9) Все народы, которые сотворил Ты, придут и поклонятся пред Тобой, Г-споди, и прославят имя Твое,

(10) Ибо велик Ты и творишь чудеса, Ты – Б-г, един Ты.

(11) Научи меня, Г-споди, пути Твоему, ходить буду в правде Твоей, направь сердце мое единственно к боязни имени Твоего.

(12) Хвалить буду Тебя, Г-сподь Б-г мой, всем сердцем и славить имя Твое вечно,

(13) Потому что велика милость Твоя надо мной и спас Ты душу мою из глубин преисподней.

(14) Б-же, нечестивые поднялись на меня, и сборище жестоких ищет души моей, – а Тебя не представили пред собой.

(15) Но Ты, Г-споди, Б-г жалостливый и милосердный, долготерпеливый и великий в благодеянии и истине.

(16) Обратись ко мне и помилуй меня, дай силу Твою рабу Твоему и помоги сыну рабы Твоей.

(17) Сотвори для меня знамение к добру, увидят ненавидящие меня и устыдятся, ибо Ты, Г-сподь, помог мне и утешил меня.

Текст на иврите

א תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד הַטֵּֽה־יְהוָ֣ה אָזְנְךָ֣ עֲנֵ֑נִי כִּֽי־עָנִ֖י וְאֶבְי֣וֹן אָֽנִי׃
ב שָֽׁמְרָ֣ה נַפְשִׁי֮ כִּֽי־חָסִ֪יד אָ֥נִי הוֹשַׁ֣ע עַ֭בְדְּךָ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֑י הַבּוֹטֵ֥חַ אֵלֶֽיךָ׃
ג חָנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א כָּל־הַיּֽוֹם׃
ד שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
ה כִּֽי־אַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי ט֣וֹב וְסַלָּ֑ח וְרַב־חֶ֝֗סֶד לְכָל־קֹרְאֶֽיךָ׃
ו הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃
ז בְּי֣וֹם צָ֭רָתִ֥י אֶקְרָאֶ֗ךָּ כִּ֣י תַעֲנֵֽנִי׃
ח אֵין־כָּמ֖וֹךָ בָאֱלֹהִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֗י וְאֵ֣ין כְּֽמַעֲשֶֽׂיךָ׃
ט כָּל־גּוֹיִ֤ם ׀ אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֗יתָ יָב֤וֹאוּ ׀ וְיִשְׁתַּחֲו֣וּ לְפָנֶ֣יךָ אֲדֹנָ֑י וִֽיכַבְּד֣וּ לִשְׁמֶֽךָ׃
י כִּֽי־גָד֣וֹל אַ֭תָּה וְעֹשֵׂ֣ה נִפְלָא֑וֹת אַתָּ֖ה אֱלֹהִ֣ים לְבַדֶּֽךָ׃
יא ה֘וֹרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
יב אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכָל־לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃
יג כִּֽי־חַ֭סְדְּךָ גָּד֣וֹל עָלָ֑י וְהִצַּ֥לְתָּ נַ֝פְשִׁ֗י מִשְּׁא֥וֹל תַּחְתִּיָּֽה׃
יד אֱלֹהִ֤ים ׀ זֵ֘דִ֤ים קָֽמוּ־עָלַ֗י וַעֲדַ֣ת עָ֭רִיצִים בִּקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י וְלֹ֖א שָׂמ֣וּךָ לְנֶגְדָּֽם׃
טו וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
טז פְּנֵ֥ה אֵלַ֗י וְחָ֫נֵּ֥נִי תְּנָֽה־עֻזְּךָ֥ לְעַבְדֶּ֑ךָ וְ֝הוֹשִׁ֗יעָה לְבֶן־אֲמָתֶֽךָ׃
יז עֲשֵֽׂה־עִמִּ֥י א֗וֹת לְט֫וֹבָ֥ה וְיִרְא֣וּ שֹׂנְאַ֣י וְיֵבֹ֑שׁוּ כִּֽי־אַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עֲזַרְתַּ֥נִי וְנִחַמְתָּֽנִי׃

Транслитерация

  1. Тфила леДавид; hатэ А-дойной азнеха анени, ки ани веэвьйон ани.
  2. Шамра нафши ки хасид ани, hоша авдеха ата Элойhай hаботеах элеха.
  3. Ханени А-дойнай, ки элеха экра коль hайом.
  4. Самеах нефеш авдеха, ки элеха А-дойнай нафши эса.
  5. Ки ата А-дойнай тов весалах, верав хесед лехоль коръеха.
  6. hаазина А-дойной тфилати, веhакшива веколь таханунотай.
  7. Бейом царати экраэка ки таанени.
  8. Эйн камоха ваэлойhим А-дойнай веэйн кемаасеха.
  9. Коль гойим ашер асита явоу вейиштахаву лефанеха А-дойнай, вихабду лишмеха.
  10. Ки гадоль ата веосе нифлаот, ата Элойhим левадеха.
  11. hорэни А-дойной даркеха, аhалех баамитеха, яхед левави лейиръа шмеха.
  12. Одеха А-дойнай Элойhай бехоль левави, ваахабда шимха леолам.
  13. Ки хасдеха гадоль алай, веhицальта нафши мишеоль тахтия.
  14. Элойhим зэдим каму алай, ваадас арицим бикшу нафши, вело самуха ленэгдам.
  15. Веата А-дойнай Эль рахум веханун эрех апаим верав хесед веэмет.
  16. Пнэ элай веханени, тна узеха леавдеха, веhошиа левен аматеха.
  17. Асе ими от летова, вейиръу сонъай вейевошу, ки ата А-дойной азартани венихамтани.
Перейти к содержимому