(1) Руководителю: на негинот, на шеминит; псалом Давида. (2) Г-споди, не в гневе Твоем наказывай меня и не в ярости Твоей карай меня. (3) Помилуй меня, Г-споди, потому что несчастен я, излечи меня, Г-споди, потому что содрогаются кости мои. (4) И душа моя потрясена сильно. (5) А Ты, Г-споди, доколе? Вернись, Г-споди, спаси душу мою, избавь меня ради милости Твоей. (6) Ибо нет в смерти памяти о Тебе (открыто не смогу упоминать Тебя), в преисподней кто будет благодарить Тебя? (7) Устал я в стенании моем, омываю каждую ночь ложе мое, истаивает от слез моих постель моя. (8) Истлело от огорчения око мое, вырвано оно из-за всех врагов моих. (9) Удалитесь от меня, все творящие беззаконие, ибо услышал Г-сподь голос плача моего. (10) Услышал Г-сподь мольбу мою, Г-сподь примет молитву мою. (11) Пристыжены и поражены будут сильно все враги мои, отступят и пристыжены будут мгновенно.

1.     Руководителю [музыкантов] на негинот, на [лире] восьмиструнной. Псалом Давида.

Сказал рабби Йеуда (трактат Эрхин, 13б), что лира в Храме была семиструнной. Но в дни Машиаха лира  будет  восьмиструнной, как сказано в этом стихе: «…на [лире] восьмиструнной. Псалом Давида». А в Будущем мире лира будет десятиструнной, как написано: «Благодарите Г-спода! На лире, на десятиструнной лире играйте Ему!» (Теилим, 33:2).

Объясняет великий комментатор Талмуда Маарша, что семиструнная лира соответствует этому миру, который сотворен в семь дней Творения. Число семь олицетворяет святость в этом мире, такую как святость Субботы или отсчет семи недель от праздника Песах до праздника Шавуот.

Сказал  великий  мудрец  Шмуэль  (трактат  Брахот,  34б),  что  с приходом Машиаха и началом периода «дни Машиаха», единственной переменой для еврейского народа будет отсутствие угрозы со стороны врагов. Этим объясняет Маарша то, что радость этого периода олицетворяется восьмиструнной лирой. «А в Будущем мире лира будет десятиструнной» — известно, что Будущий мир Всевышний сотворил буквой йуд (имеющей числовое значение 10), поэтому в Будущем мире усиливаются десять уровней святости в их гармонии на земле и в Верхних мирах. На земле – со строительством Третьего Храма в Иерусалиме. И приводит Маарша десять уровней святости земли Израиля в будущем (по мере усиления святости):

  • Иерусалим;
  • внутри крепостной стены Иерусалима;
  • Храмовая гора, гора Мория;
  • Хель – полоса вокруг стен Храма;
  • Эзрат нашим – нижний двор Храма;
  • Эзрат исраэль – полоса на площадке Храма, на которой могут находиться евреи всех колен;
  • Эзрат коаним – место службы священников на площадке Храма;
  • территория от жертвенника до Храма;
  • Святая Храма;
  • Святая Святых Храма.

А в Верхних мирах – известно, что ангелы разделяются на десять уровней святости. Поэтому особой радости в Будущем мире соответствует десятиструнная лира. И неслучайно она упоминается в 92-м псалме: «На десятиструнной [лире] и на арфе» (92:4), где    в следующем стихе, как пишет рабби Акива Эйгер, говорится о радости появления Третьего Храма: «Ибо возвеселил Ты меня, Г-споди, деянием Твоим, делам рук Твоих радуюсь я» (92:5). И начинается 92-й псалом: «Псалом, песнь на день субботний» (92:1). А Будущий мир – весь суббота.

9. Удалитесь от меня, все творящие несправедливость, ибо услышал Г-сподь голос плача моего.

10.Услышал Г-сподь мольбу мою, Г-сподь примет молитву мою.

11.Сильно будут пристыжены и напуганы все враги мои, [а если] вернутся – тотчас испытают стыд.

Пишет великий мудрец 13-го века рабби Давид Кимхи (Радак), что, возможно, этот псалом Давид написал во время своей болезни. Но может быть, он написал этот псалом как бы от имени любого человека, расстроенного болезнью. Поскольку многие псалмы – это молитва и просьба, которые написал Давид, чтобы ими пользовался каждый молящийся.

«Удалитесь от меня, все творящие несправедливость, ибо услышал Г-сподь голос плача моего» (6:9) – и здесь Радак отмечает две возможности. «Услышал Г-сподь голос плача моего» — возможно, Давид сказал это после выздоровления. Но может быть, что Давид сказал это во время болезни, и здесь он пророчествует   о будущем выздоровлении. И так каждый больной человек, когда будет произносить этот псалом, может сказать, что Б-г услышит его молитву. И услышит Всевышний, если молиться всем сердцем, сердцем разбитым и удрученным. Как сказал Давид: «Сердце разбитое и удрученное, Б-же, презирать Ты не будешь» (51:19).

«Сильно будут пристыжены и напуганы все враги мои,  [а  если] вернутся – тотчас испытают стыд» (6:11). Когда увидят выздоровление мое – «сильно будут пристыжены и напуганы все враги мои», которые надеялись и ждали смерти моей. «Вернутся – тотчас испытают стыд» – когда увидят, что не сбылись их помыслы. Тогда вернутся ко мне с миром, и будет стыдно им стоять передо мной. Так объясняет Радак.

Рав Меир Альма в своем комментарии к Теилим «Меир теилот» приводит другой смысл этого стиха. Этот стих говорит о преимуществе того, кто раскаялся и вернулся к Всевышнему, перед тем, кто не вернулся. «Сильно будут пристыжены и напуганы все враги Мои» (6:11) – враги Всевышнего, которые не вернулись к Нему. «Сильно будут пристыжены и напуганы» – в Будущем мире. А если «вернутся – тотчас испытают стыд». Буквальный перевод этих слов: «испытают стыд на мгновение». Поскольку необходимо, чтобы человек испытал стыд за свои грехи, совершенные в прошлом. Но лучше мгновение стыда в этом мире, чем сильный стыд в мире Будущем. И еще рав Меир Альма обращает внимание на два слова в этом стихе: «будут пристыжены» – на иврите это одно слово йевошу – יבשו, и второе слово: «вернутся» – на иврите яшуву – ישבו. Оба эти слова на иврите пишутся почти одинаково, только меняются местами буквы бет и шин. Это намек на то, что перед каждым человеком есть два пути: либо вернуться, либо потом испытать стыд в будущем.

Можно только добавить, что оба этих слова имеют числовое значение 318, что равно числовому значению имени Элиэзер – אליעזר. А перевод этого имени с иврита: «Б-г мой – помощь». Б-г в помощь тому, кто решил вернуться.

Желающие заказать книгу комментариев на Теилим рава Моше Абрамовича могут обращаться по тел. +972- 58-3281265 и по электронной почте:   [email protected]