Статья посвящается

Эта статья еще некому не посвящена
[post-views]

Важные моменты праздника Шавуот

[responsivevoice_button voice="Russian Female" buttontext="Слушать в аудио"]

Молитвы Шавуота

Для того чтобы перед наступлением Шавуота полностью завершились сорок девять дней омера, Маарив Шавуота по возможности следует молиться после выхода звезд. Те, кто живут в местах, где темнеет поздно, должны выяснить у раввина, как каждому следует поступать в его конкретной ситуации. Молитвы Шавуота молятся в соответствии с тем, как это приведено в сидурах в разделе «Праздничные молитвы» («Тфилот Шлошет а-Рэгалим»).

«Изкор»

В Шавуот (в странах диаспоры во второй его день) в ашкеназских общинах читают «Изкор», специальную молитву в память об усопших. Согласно некоторым мнениям об усопшем, с момента смерти которого не успел пройти год, не читают «Изкор». Другие считают, что «Изкор» по усопшему читают в любом случае. Как в любом вопросе, относительно которого существуют противоречивые мнения, тот, кому это актуально, должен выяснить у раввина, как следует поступить. «Изкор» можно читать без миньяна (кворума, состоящего из десяти евреев мужского пола старше тринадцати лет). Тот, кто по какой-либо причине не может посетить синагогу, молится «Изкор» в том, месте, где он находится.

Праздничные угощения и благословения после них

После вечерней молитвы устраивают праздничную трапезу, предваряя ее специальным «Кидушем», в котором благословляют на вино, упоминая особенность дня и произносят благословение «Шеэхеяну». Женщина, которая благословила «Шеэхеяну» во время зажигания свечей, не благословляет его вторично во время «Кидуша», а согласно ряду мнений, даже не отвечает «Амен», когда его произносит кто-либо другой во время «Кидуша». Хотя женщины не обязаны в заповеди счета по «омеру», тем не менее, и они должны устраивать «Кидуш» только после того, как вышли звезды, ибо праздник Шавуот начинается только после того, как пройдут сорок девять дней отсчета по «омеру», как это сказано в Торе.

В праздники принято устраивать, по крайней мере, две трапезы – одну вечером и одну днем. Перед второй трапезой также устраивают «Кидуш» над кубком вина, читая следующий текст: «Вот праздники Г-спода, священные собрания, которые вы будете отмечать каждый в свой срок. И рассказывал Моше о праздниках Г-спода сынам Израиля». Затем благословляют: «Благословен Ты Г-сподь Б-г наш, Царь вселенной, творящий плод виноградной лозы» и отпивают вино или виноградный сок.

Во время праздничных трапез произносят благословение на две халы. Первой разрезают верхнюю халу. В меню праздничных трапез по возможности следу включить мясные блюда, предпочтительно приготовленные из говядины или баранины.

В благословении после трапезы с хлебом («Биркат а-Мазон») перед просьбой о строительстве Иерусалима читают специальную вставку, посвященную празднику Шавуот («Яале вэ-Яво»).

Если в «Биркат а-Мазоне» забыли прочитать вставку «Яале вэ-Яво» перед просьбой о строительстве Иерусалима и вспомнили об этом перед тем, как упомянули имя Б-га в благословении о строительстве Иерусалима, читают «Яале вэ-Яво», а затем читают благословение о строительстве Иерусалима сначала.

Если о том, что не прочитали вставку в установленном для этого месте, вспомнили сразу после того, как произнесли имя Б-га в благословении о строительстве Иерусалима и еще не успели прочитать после этого ни одного слова, начатое благословение завершают словами «…обучающий меня законам Своим» («ламдэни хукеха»). После этого произносят вставку на Шавуот, благословение о строительстве Иерусалима и продолжают читать «Биркат а-Мазон» по порядку до конца.

Если о том, что не произнесли вставку в установленном для этого месте вспомнили уже после того, как завершили благословение о строительстве Иерусалима («Бонэ Ерушалаим») и до того, как начали читать четвертое благословение, произносят специальный текст, составленный для тех, кто забыл прочитать вставку в установленном месте, как это приведено в сидурах: ашкеназки с упоминанием Имени Творца, а сефардки – не упоминая Имени Творца. В случае если о том, что не произнесли вставку, вспомнили уже после того, как начали читать четвертое благословение, ашкеназки читают «Биркат а-Мазон» заново, а сефардки – нет.

Дополнительно к двум обязательным, в праздники можно устраивать любое количество трапез и в каждой из них нужно делать вставки на праздник. Но, в отношении того, как следует поступать в случае, когда забыли произнести праздничную вставку в установленном для нее месте, существуют принципиальные отличия между первыми двумя «обязательными» и остальными «необязательными» трапезами. Если в «Биркат а-Мазоне», который читали после «необязательных» трапез, опустили праздничную вставку и вспомнили об этом после того, как завершили благословение «Бонэ Ерушалаим» и до того, как начали читать четвертое благословение, произносят текст-исправление для забывших вставку, но в этом случае и ашкеназки тоже не упоминают в ней Имя Творца. Если о том, что забыли произнести праздничную вставку, вспомнили уже после того, как начали читать четвертое благословение, в случае с дополнительными трапезами и ашкеназки не читают «Биркат а-Мазон» заново.

Каждый раз, когда у человека возникает сомнение, прочитал ли он вставку «Яале вэ-Яво», он должен поступить так, как будто он ее не прочитал, ибо человек, как правило, произносит текст в той форме, к которой он привык.

В конце «Биркат а-Мазона», когда читают пожелания, начинающиеся со слова «а-Рахаман», так же делают специальную вставку о празднике. В случае если ее забыли прочитать в установленном для этого месте, ее можно прочитать в любом другом месте в продолжении «Биркат а-Мазона». Если завершили чтение «Биркат а-Мазона», не упомянув эту вставку, даже когда речь идет о первых двух обязательных трапезах, «Биркат а-Мазон» заново не читают.

В благословении, произносимом после того, как ели блюдо, приготовленное из одного из семи видов продуктов, которыми славится Земля Израиля или ели плоды, которыми славится Земля Израиля или пили вино или виноградный сок («Браха ме-Йеин Шалош»), произносят специальную вставку на Шавуот. Перед словами «…ибо Ты Б-г добрый и дарящий блага» («…ки Ата Ад-ной Тов вэ-Метив») произносят: «И упомяни нас к добру в день праздника Шавуота этого» («Вэ-Захрэйну ле-Това бэ-Йом Хаг а-Шавуот а-Зэ»). Если в благословении «Ме-Эйн Шалош» не прочитали эту вставку, благословение постфактум заново не читают.

Смешение блюд («эрув тавшилин»)

Несмотря на все величие и значение субботы, по большому счету запрещено в праздники готовить еду для субботних трапез (тем более, запрещено в праздники готовить еду на будние дни и с одного праздничного дня для другого). Этот запрет действителен, даже если суббота начинается сразу после праздника, как это происходит в текущем году, когда Шавуот приходится на канун субботы. Но для такой ситуации мудрецы приняли специальное постановление, дающее возможность готовить в праздник для субботы. Название этого постановления —«эрув тавшилин», что на Святом языке означает «смешение блюд (кушаний)».

Постановление об «эрув тавшилин» в одинаковой мере обращено как к мужчинам, так и к женщинам. Суть его заключается в том, что всякий, кто во время праздника собирается готовить еду для субботних трапез, должен еще до праздника создать такие условия, при которых будет считаться, что еду для субботы он начал готовить заранее, до наступления праздника, а в сам праздник он всего лишь продолжает начатый процесс. Для этого перед наступлением праздника берут целый хлеб (в Песах – пластинку мацы) объемом не меньше 57,6см3 и вареное яйцо или другой вареный продукт объемом 27см3 (согласно другим мнениям – 100м3 хлеба и 33см3 варенного продукта). Для исполнения заповеди «эрув тавшилин» следует выбрать максимально качественные продукты.

Выбранный для исполнения заповеди хлеб символизирует начало печения для субботы, продолжать которое разрешено в праздник. Яйцо или другой вареный продукт символизируют начало варки для субботы, продолжать которую разрешено в праздник. Таким образом, название заповеди, «эрув тавшилин», как нельзя точно выражает основную идею предпринимаемого нами действия: мы смешиваем блюда, приготовленных для субботы до праздника, с теми, которые готовим в сам праздник с тем, чтобы вся готовка считалась единым кулинарным процессом, начатым до наступления праздника.

На исполнение заповеди «эрув тавшилин» установлено специальное благословление. Подготовленные в качестве «эрув тавшилин» хлеб и яйцо перед наступлением праздника берут в руки и произносят:

ברוך אתה ה אלוקינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו על מצות ערוב

Барух Ата А‑доной Эло-эйну Мелех а-Олам, Ашэр Кидэшану бэ-Мицвотав вэ-Цивану Аль Мицват Эрув.

Перевод: «Благословен Ты Г-сподь Б-г наш, Царь вселенной, Который освятил нас заповедями Своими и повелел нам исполнять заповедь «эрув»».

Сразу после благословения, не выпуская из рук хлеб и яйцо, произносят следующий текст:

«Благодаря этому «эруву» да будет позволено нам печь, варить, укутывать пищу (чтобы не она остывала), зажигать свечи, выносить предметы за пределы частного владения и делать в праздник все необходимое для субботы».

Если некий еврей хочет сделать «эрув» также для других, то другой взрослый еврей (который не кормится за столом первого) поднимает этот «эрув» (чтобы другие стали его совладельцами) и возвращает первому. После чего владелец «эрува» произносит приведенный выше текст, прибавляя после слова «нам» фразу «и такому-то» или «и всем евреям этого города».

В оригинале текст «эрув тавшилин» был составлен на арамейском языке, который был в прежние времена разговорным языком евреев Израиля и Вавилона, т.к. человек обязан понимать то, что он произносит. Тот, кто не знает арамейский язык, может произнести текст «эрув тавшилин» на любом языке, который он понимает.

Не следует говорить о том, что даже сделав «эрув тавшилин», человек при подготовке к субботе имеет право совершать только разрешенные в праздник действия.

Хлеб и яйцо (или другой вареный продукт) должны оставаться в сохранности хотя бы до того времени, пока не будут завершены все действия по подготовке к субботе. Распространенный обычай: включать этот хлеб в состав «лехем мишне» (двух хлебов) на первой, второй и третьей субботних трапезах и съедать его и яйцо во время третьей субботней трапезы.

Если продукты, отложенные в качестве «эрув тавшилин», частично испортились или часть их пропала или по ошибке была съедена до того, как завершили подготовку к субботе, если объем оставшегося варенного продукта составляет хотя-бы 19см3 (даже если хлеба не осталось вообще), разрешение готовить для субботы остается в силе. В противном случае, а также если в одноразовом порядке забыли подготовить «эрув тавшилин», следует выяснить у компетентного раввина, разрешено ли продолжать приготовления к субботе. Тому, кто преднамеренно не сделал «эрув тавшилин» или забывает его сделать уже не первый раз, запрещено готовить в праздник для субботы.

Желательно закончить все приготовления еды для субботы так, чтобы оставалось еще значительное время до захода солнца, а не перед самым заходом.

Человек, который не собирается готовить в праздник для субботы, также должен сделать «эрув тавшилин» для того, чтобы он мог перед завершением праздника зажечь субботние свечи. В таком случае, он читает текст «эрув тавшилин», но не произносят установленное для этой заповеди благословление. Те, кто не готовят в праздник для субботы и свечи за них зажигают другие люди, не обязаны делать «эрув тавшилин».

Если праздник приходится на четверг и пятницу, как может быть в странах диаспоры, где праздники удваиваются, или в Рош а-Шана, который празднуется два дня и в Израиле, заповедь «эрув тавшилин» исполняют накануне первого дня праздника, т. е. перед заходом солнца в среду. При этом на субботу готовят только во второй день праздника, т. е. в пятницу.

Скачать наше приложение
Вам понравилась статья? Поделитесь ею с друзьями!
Facebook
VK
OK
Telegram
WhatsApp
Skype
Еще от Автора
Спонсировать

Вы можете помочь нашим проектам, урокам и программам

SSL Security 100% безопасный перевод

Случайные статьи из рубрики Биография
Возможно, вам это понравится!
Перейти к содержимому