И присмотрелся, и увидел, и вот, три человека стоят возле него; и увидел, и побежал навстречу им от входа в шатер, и поклонился до земли (18:2).
Писание говорит, что Авраам сразу же поклонился им. Между тем ниже[1] сказано так: «Пусть возьмут немного воды, и омойте ваши ноги, и прислонитесь к этому дереву». Раши объясняет, почему Авраам так сказал: «Он думал, что эти люди – арабы, которые поклоняются пыли на своих ногах. Поэтому Авраам постарался сделать так, чтобы идола, которому поклоняются, не внесли в его дом. А для Лота это не было важно, поэтому он сначала предложил гостям переночевать, а потом – помыть ноги: «…И переночуйте, и омойте ваши ноги»»[2].
Теперь непонятно, что же происходит в нашем стихе, почему же Авраам кланяется гостям до земли. У них ведь на ногах пыль, а он думает, что они ей поклоняются! Значит, ему нельзя кланяться! Шульхан Арух[3] говорит об этом так: «Если напротив дома, где поклоняются идолам, человек занозил ногу, или если перед ним рассыпались монеты, — запрещено склониться и вытащить занозу или собрать монеты, чтобы не показалось, что он кланяется этому дому. Нужно сесть, а можно еще повернуться к этому дому боком или спиной и тогда уже собрать монеты». Рамо[4] добавляет: «Если у царя или священника на одежде есть изображение идола, или если перед ними несут изображение солнца, как принято у властителей, запрещено кланяться им или снимать перед ними шапку. Это можно сделать только незаметно, например, притворившись, что рассыпались монеты. А еще можно постараться успеть встать, снять шапку и поклониться до того, как они подойдут».
Возможно, Авраам тоже кланялся таким необычным способом, чтобы не показалось, что он кланяется пыли на ногах гостей.
[1] В стихе 4.
[2] Ниже, 19:2.
[3] Йорэ Деа, 150:2.
[4] Параграф 3.