Вопрос:
Насколько правомерен подход к толкованию Торы, при котором её тексты понимаются не буквально, а как аллегории, указывающие на более глубокие духовные и философские истины?
Ответ:
Вопрос о буквальном и аллегорическом толковании Торы можно рассмотреть с нескольких сторон.
Письменная Тора в основном может пониматься буквально, за исключением тех мест, где явно используются аллегории — например, в поэтических отрывках или пророчествах. Однако помимо буквального смысла, текст Торы, несомненно, содержит более глубокие уровни понимания, особенно в повествовательных частях. Как говорится в книге Зоар (на главу Беаалотха, 149б): «Повествования Торы — это её одеяние. Кто думает, что это одеяние и есть сама Тора, и нет в ней ничего более, — да отойдёт дух его, и не будет у него доли в грядущем мире».
Обратим внимание, что Зоар называет буквальное понимание «одеянием» для более глубокого смысла. Это указывает на то, что буквальный и глубинный смыслы не противоречат друг другу, а дополняют один другого, образуя единое целое. Виленский Гаон в своём комментарии к книге Притч (Мишлей 5:18) подчёркивает эту взаимодополняемость различных уровней понимания.
Что касается Устной Торы, то в тех местах, где мудрецы говорили о законах Торы, они в основном излагали буквальный смысл. Но в её повествовательной части (Агадот) мудрецы зачастую использовали именно аллегорический язык, чтобы скрыть глубокие каббалистические учения от непосвящённых. По этой причине царь Соломон называл такие места «загадками мудрецов» (Мишлей 1:6).
Рамхаль («Маамар аль Агадот») объясняет, что мудрецы выбрали такой способ передачи глубоких истин по двум причинам: во-первых, чтобы сохранить достоинство этих учений, не допуская их искажения недостойными людьми, даже если те обладают острым умом; во-вторых, из-за чрезвычайной глубины этих истин, которые могут быть правильно поняты только людьми с очищенным разумом и навыками глубокого анализа.
Маараль («Беер Агола», часть 1, глава 5) добавляет, что нет ничего удивительного в том, что мудрецы использовали аллегорию для передачи философских идей, ведь подобное мы находим и у нееврейских мудрецов (возьмём, к примеру, «Аллегорию пещеры» Платона в «Государстве», басни Эзопа). Однако, по словам Маараля, особенность «загадок» еврейских мудрецов в том, что их иносказания подобны «золотым яблокам в серебряных украшениях» (Мишлей 25:11) — даже внешний, буквальный смысл (серебро) ценен и прекрасен, не говоря уже о внутреннем, сокровенном смысле (золото). И человек, который не знает внутреннего смысла их слов, всё равно найдёт пользу в их изучении.