В главе «Шмот» Торы рассказывается о том, как Батья, дочь фараона, находит младенца в реке и дает ему имя Моше. Это имя объясняется тем, что она «вытащила его из воды». В еврейской традиции слово «Моше» связывают с глаголом «лимшот», что в иврите означает «извлечь». Однако Батья, как египтянка, вряд ли использовала бы иврит для именования.
На комментарий раввина Хизкуни можно увидеть намёк в том, что фраза «и сказала» в тексте, разделяющая слова «и назвала», намекает на то, что между ними был диалог. Он предполагает, что Батья выбрала имя Моше по своим причинам, а затем узнала от Мирьям его значение на иврите как «извлечение». Это открытие, казалось, было божественным провидением.
Особенно интересно, что на древнеегипетском языке слово «Мс» (Моше или Мусе) означало «сын». Таким образом, когда Батья дала младенцу имя Моше, она, вероятно, имела в виду назвать его словом, обозначающим «сын» на египетском. В ходе обсуждения с Мирьям Батья осознала, что божественным провидением она выбрала имя, которое на иврите означает «извлекать». Она могла подумать, что это совпадение из-за того, что она извлекла его из воды. Но, возможно, она не осознавала всю глубину этого значения, так как Моше был избран Всевышним для того, чтобы извлечь евреев из Египта. И возможно, что имя Моше намекает также и на эту миссию.