В главе Шмот Творец обращается к Моше, повелевая сказать евреям от Его имени следующее: «Бог (Йе-гова)… послал меня к вам». И Он добавляет: «Вот Имя Мое во веки веков (леолам), это память обо Мне из поколения в поколение» (3:15). Слово «леолам» написано в краткой форме, без буквы «вав». В таком виде стих может быть прочитан еще таким образом: «Это Имя Мое, которое должно быть сокрыто».
Мудрецы Талмуда видят в этом указание на то, что произносить данное Имя Бога следует не так, как оно написанию: вместо «Йе-гова» читать «Адо-най» (Псахим, 50а). И каждый раз, когда в Танахе написано Имя «Йе-гова», мы обязаны читать его «Адо-най».
Запрет читать это Имя Бога так, как оно написано, настолько суров, что Талмуд (Санедрин, 90а) предупреждает: тот, кто так не делает, получит самое суровое наказание – лишится удела в Будущем Мире (это еще более суровое наказание, чем карет – отсечение души от ее Источника).
Чтобы понять разницу между этими Именами, приведем слова Виленского Гаона из комментария к книге Эстер (1:4). Он пишет там следующее: Имя «Йе-гова», которое можно перевести как «оживляющий всё», указывает на сущность Всевышнего, а Имя «Адо-най» — на Его царственность («адон» на иврите – господин, властитель), на то, что Он — Царь над всем миром.
Виленский Гаон поясняет: «Поэтому Йе-гова читают как Адо-най — употребляется Имя, говорящее о царственности, ведь нет достаточного почтения в том, чтобы называть царя по имени. Так что следует называть Его в соответствии с царственностью».
Подробнее об Именах Бога читайте тут.