Сказано: «И ослабил Йеошуа Амалека и народ его силой меча» (Шмот 17:13). Этот стих требует разъяснения. Во-первых, почему сказано: «И ослабил», а не «И убил»? А во-вторых, зачем нужно было писать «Амалека и народ его», ведь Амалек это и есть название этого народа, как сказано: «…и выходи воевать с Амалеком…», а потому достаточно было написать просто «Амалека».
Мне кажется, что ответ этому кроется в разъяснении мудрецов сказанному: «Будет судить Б-г воинство небесное на небесах, а царей земли на земле» (Йешаяу 24:21), что значит – Всевышний не свергает народ на земле, пока не свергнет сначала ангела, ответственного за него на небесах. Логично, что имя ангела Амалека – Амалек.
И я нашел подтверждение этому в святой книге Зоар (Недельная глава Бешалах): «Сказал рабби Йосэ про слова «и ослабил»: «Была ослаблена их духовная сила на Небе»».
Теперь понятно, почему сказано: «И ослабил Йеошуа Амалека и народ его…». Он духовно ослабил ангела, ответственного за народ Амалек, а ангела невозможно убить. А после того, как он сверг ангела, смог поразить «…народ его силой меча».