Продолжение. Седьмую часть можно прочитать здесь
НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ Джеки прибыл за двадцать минут до запланированного начала терапии, чтобы просто убедиться, что Шел не собирается сбежать и пропустить свой «великий день». Шелдон, конечно, думал об этом и как раз пытался выбрать какую-нибудь тактику, когда пришёл Джеки.
Чтобы Джеки не подумал, что его пациенту хоть сколько-нибудь любопытно, Шелдон ясно дал понять, что он находится в агрессивном настроении и готов взорваться. Джеки, как и всегда, не впечатлился и выглядел радостно. Его выводящая из себя улыбка так и говорила: «Это же чудесно!»
– Я больше не буду твоим подневольным слугой, — угрожал Шелдон по пути в спортзал, — твои дни в качестве моего самозванного тренера сочтены.
– Правду ты говоришь, — спокойно отвечал Финкельштейн, и хотя эта фраза не звучала, как одна из его обычных физиотерапевтических поговорок, она всё равно была неуместна. — Я надеюсь, ты не забыл, что сегодня — день большого сюрприза!
– Прекрати это немедленно! — прорычал Шелдон.
Однако даже в самом сварливом своём состоянии Шел не мог противостоять неослабевающему и неудержимому Джеки Финкельштейну. Он уже впал в физиотерапевтическую нирвану, а вход в спортзал был ещё далеко впереди по коридору. На подходе туда Джеки начал насвистывать весёлый мотив, а к Шелдону подступила тошнота.
Как только они вкатились в помещение, Шелдон заметил, что задняя стена была украшена лентами и воздушными шарами, и вся окружающая обстановка приветствовала его. Шелу это не понравилось. Ему это совсем не понравилось. Он был явно не в настроении для организованного физиотерапевтического торжества.
Под связкой разноцветных шаров стояли Рода Эвери, Мелани Хоуи, Кальман Гринспэн и некий пожилой господин, которого Шелдон не опознал. Тошнота прошла.
Глядя на людей, Шел понял, что следует попридержать свой язык в разговоре с Джеки. Всё отделение было в курсе, что они постоянно ругаются по ходу реабилитации, но он не собирался его унижать, особенно перед начальством и остальными.
– Слушай, парень, — прошептал Шел максимально мягко, — я надеюсь, ты не запланировал на сегодня ничего грандиозного, потому что мне не хотелось бы тебя огорчать. Я уже настроился покинуть больницу, так что я использую эту возможность, чтобы произнести благодарственную речь и расхвалить тебя до небес за твои решительность и заботу. Это будет хорошо смотреться в твоём личном деле.
Ротман притормозил свою коляску, чтобы Джеки мог его поднять, согласно его предложению. Но парень, в обход правила, которое он же и создал, когда Шелдон научился управляться с коляской, начал сам толкать коляску вперёд, со свистом проносясь мимо их обычных тренажёров прямо к параллельным брусьям, где находились гости.
– Доброе утро, Шелдон! — радостно приветствовали они хором.
Было бы вежливым ответить каждому из них лично, но состав их был подозрителен, и Шелдон смог только слабо спросить:
– Чем я заслужил подобную честь?
– Джеки с радостью сообщит вам, — отвечала миссис Эвери, а на лице её блуждала заговорщицкая улыбка.
Парень отошёл в сторону взять какой-то инвентарь, но через мгновение вернулся. Держа в руках пару металлических скоб и липкую ленту, Джеки официально всем кивнул, а затем обратился к герою дня.
– Сегодня особенный день, — начал Джеки, вручив Шелдону огромный воздушный шарик зелёного цвета, — потому что сегодня ты сделаешь свой первый самостоятельный шаг. Все мы собрались здесь отпраздновать это событие, отменив все другие запланированные дела. И, смею заметить, это достижение того стоит, поскольку даже опережает график реабилитации.
Мелани принялась аплодировать, а все остальные к ней присоединились. Шелдон был вне себя от ярости. Он действительно, честное слово, не хотел ставить Джеки в неудобное положение, но на этот раз парень зашёл слишком далеко. То, что все «отменили другие запланированные дела», вовсе не означает, что он должен поступиться своими принципами и делать то, чего он не хочет и физически не может выполнить. Он не собирался вставать на ноги при помощи непонятных штуковин, ставить себя в глупое положение, да ещё и пораниться в процессе, ради того, чтобы удовлетворить желание Джеки, который не мог правильно понять, что ему нужно.
Когда Джеки начал пристраивать аппарат, Шел сообразил, что запас времени быстро иссякает. Намерение не смущать Джеки улетучивалось. Он выискивал какой-нибудь способ от этого всего избавиться, что-нибудь, что снискало бы поддержку Мелани и Роды и, возможно, и рава Кальмана, поскольку сразу понял, что это будет мучительная болезненная пытка. Этот парень не верил, что на свете существует боль; по крайней мере, не считал боль препятствием. В его словаре отсутствовало слово «не могу». По мнению Джеки, если боль не входила в обязательный распорядок дня, то это был его личный профессиональный провал.
– Мистер Ротман, — продолжал Джеки, не представлявший, что именно Шелдон думает об этом великом дне, — не секрет, что у меня большие планы относительно тебя, и я не сдамся, пока ты окончательно не восстановишься. Но сегодня всё, что я хочу, это один только шаг.
Все почтительно закивали головами. «Да уж, друг называется», — хотел крикнуть Шелдон рабби Гринспэну. Всё так же игнорируя его протесты, Джеки прицепил скобы к ногам своего пациента. Если б он только мог, Шелдон обязательно дал бы ему хорошего пинка. Руки его, однако, были способны к действиям, и он был почти готов вцепиться Джеки в волосы и вырвать их. Если бы не свидетели, Шелдон мог бы его и задушить, настолько он был разъярён.
Шелдон должен был что-то предпринять. Он кипел от злости, но попытался сдержаться и сказал довольно мягко, хотя и решительно:
– Я хочу поблагодарить вас всех за то, что вы здесь сегодня собрались. Ваши поддержка и одобрение оказали мне неоценимую помощь. Но прежде чем мой ретивый терапевт заставит меня упасть лицом на пол, я должен сообщить вам, что, боюсь, я не согласен делать шаг сейчас. Я просто к этому не готов. Спасибо, тем не менее.
– Не надо стесняться, — заявил непробиваемый парень, который намёков не понимал. — Миссис Эвери абсолютно уверена, что ты на это способен, а рабби Гринспэн даже обещал поднять бокал вина за твоё здоровье. Я всегда говорю, что без боли нет результата. Посмотри на ту полоску ленты, на полу — это цель на сегодня. Я знаю, да и все знают, что ты можешь её достичь.
Шелдон подумал, что задушить — это не такая уж плохая идея.
В отличие от безудержного терапевта, рабби Гринспэи довольно ясно видел ситуацию и начал жестами показывать Джеки, чтобы тот оставил Шелдона в покое. Но ничто не могло остановить Джеки.Как об этом выразился Нил Армстронг? — продолжал Джеки. — Это один маленький шаг для человека и один гигантский скачок…
– Когда ты, наконец, уймёшься? — закричал Шелдон, для убедительности проткнув зелёный воздушный шарик.
– Я уже реабилитировался гораздо больше, чем хотел. И зачем мне всё это было нужно? Я надеюсь, тебе это ясно. Из-за твоего постоянного торга и нытья я зашёл даже так далеко, но теперь с меня хватит. В моём теле существует, и будет существовать непреодолимая граница между севером и югом. Я родился в одном теле, а умру в другом. Проведя здесь столько же времени, сколько и я, можно привыкнуть к мысли о том, чтобы остаток жизни провести инвалидом. Но моя болезнь — это не просто пара ног, которые вот уже больше четырёх месяцев не выходят на связь. У меня нет моей семьи. Даже если у меня нет необратимого повреждения спинного мозга, моя душа повреждена навсегда.
Тут он сделал паузу, оглядев всех.
– После аварии я и не заслуживаю ничего лучше. На данном этапе я не собираюсь добавлять к душевным страданиям ещё дополнительную физическую боль. Всему есть предел, и я прошу вас поверить, что своего предела я уже достиг.
– Но это же не больно, — настаивал Джеки, — всего один шаг.
Тут Шелдон потерял контроль. Четыре месяца мучений и сдерживаемых страданий привели к тому, что всё всплыло на поверхность. Он разнёс Финкелыптейна всеми известными словами, кричал, вопил с пеной у рта. В гневе он не забыл ни о ком во всём отделении физиотерапии, но на Джеки обрушился главный удар.
Задыхающимся шёпотом миссис Эвери умоляла рабби Гринспэна сделать что-нибудь, но прежде чем тот успел подумать, как можно приостановить этот яростный поток, находившийся вместе со всеми незнакомец выступил вперёд и посмотрел прямо на Шелдона. Огромное напряжение наполнило помещение и было так сильно, что Шелдон наконец замолк. Старик представился:
– Я — отец Джеки. Я пришёл сегодня сюда, чтобы увидеть кульминационный момент реабилитации, но теперь мне стало ясно, что на самом деле я пришёл рассказать одну историю…
Так вот, кто был мифическим автором всех тех бесполезных физиотерапевтических поговорок! Понимая, как позорно он себя вёл, особенно в присутствии отца Джеки и его начальства, Шел не смотрел в глаза мистеру Финкельштейну. Как минимум, он должен был выслушать, что тот собирался ему рассказать. Рабби Гринспэн притащил стул, Джеки скамейку, и, когда все расселись, отец Джеки начал рассказ.