И говорил Моше так сынам Израиля, и не послушали Моше из-за краткости духа и тяжёлой работы. И говорил Всевышний Моше, сказав: «Иди, говори с Паро, царём Египетским, и отошлёт сынов Израиля из земли его». И говорил Моше пред Б-гом, сказав: «Вот, сыны Израиля не вняли мне, и как же послушает меня Паро, а я косноязычен?» И говорил Всевышний Моше и Аарону, и повелел им [относительно] сынов Израиля и Паро, царя Египетского, [чтобы] вывести сынов Израиля из страны Египетской.
(Шмот 6:9-13)
С точки зрения объяснения порядка и смысла стихов, этот отрывок является одним из сложнейших мест в Торе.
- Если причиной, по которой евреи не вняли, были «краткость духа и тяжёлая работа», то как мог Моше сравнивать их с Паро, к которому, конечно же, нельзя было отнести ни первое, ни второе?
- Что именно повелел Всевышний Моше и Аарону относительно сынов Израиля и Паро?
- При всём величии Моше и Аарона, как они могут повелеть фараону отпустить сынов Израиля? Речь может идти о просьбе, возможно, даже о требовании, но никак не о приказе.
- Какой смысл повелевать сынам Израиля выйти из Египта, разве это зависит от них?
Комментарий Раши
«И повелел им [относительно] сынов Израиля» — повелел им относительно их руководить ими милостиво и быть терпеливыми по отношению к ним.
«И Паро, царя Египетского» — повелел им относительно его выражать ему почёт в словах их. Это иносказательное объяснение. А буквальный смысл: заповедовал им об Израиле и о Его миссии к Паро. А что именно повелел? Объяснено в отрывке втором после порядка родословной. Поскольку упомянул Моше и Аарона, прервал повествование на «это главы отчих домов» (Шмот 6:14), для того, чтобы сообщить нам, как родились Моше и Аарон и какова их родословная. (Раши Шмот 6:13)
Раши здесь отвечает на второй и третий из заданных нами вопросов, но оставляет без внимания остальные.
Поиск ответов в другом месте Торы
Учили от имени раби Нехемии: «Была, как корабли торговые, — издалека привозила хлеб её» (Мишлей 31:14) — слова Торы скудны на своём месте, но богаты в другом месте. (Иерусалимский Талмуд, Рош а-Шана 3, 5 (17а)
Другими словами, ответ на наши вопросы следует искать в другом месте.
Как сказал раби Шмуэль бар рав Ицхак: «И говорил Всевышний Моше и Аарону, и повелел им [относительно] сынов Израиля», — что заповедовал им? Заповедовал им отпускать рабов на волю, и [объяснение это] подобно сказанному раби Ила: «Израиль был наказан лишь за [неисполнение] заповеди отпускать рабов на волю, как написано (Ирмияу 34:14): «По прошествии семи лет отошлите каждый брата своего еврея, [который будет продан тебе и служил тебе шесть лет, и отошлёшь его на свободу от себя; и не слушали отцы ваши меня, и не склонили ухо их]». (Иерусалимский Талмуд, Рош а-Шана 3, 5 (17а))
Наказание за невыполнение заповеди о свободе рабам
Речь здесь идёт о следующем отрывке из книги Ирмияу (34:8-22):
Слово, которое было к Ирмияу от Б-га после того, как заключил царь Цидкияу союз со всем народом, который в Иерусалиме, чтобы дать им свободу. Чтобы отослал каждый раба своего и рабыню свою, еврея и еврейку, вольными. Чтобы не порабощал их — иудея, брата его — никто.
И вняли все вельможи и весь народ, которые заключили союз, чтобы отослать каждый раба его и рабыню его вольными, чтобы не порабощать их более, и вняли, и отпустили. И снова после этого вернули рабов и рабынь, которых отослали вольными, и захватили их в рабы и рабыни.
И было слово Б-га к Ирмияу от Б-га, говоря: «Так сказал Б-г, Г-сподь Израиля: «Я заключил союз с отцами вашими в день, когда вывел Я их из земли Египетской, из дома рабов, говоря: «По прошествии семи лет отошлите каждый брата своего еврея, который будет продан тебе и служил тебе шесть лет, и отошлёшь его на свободу от себя»; и не слушали отцы ваши меня, и не склонили ухо их.
И вернулись вы сегодня, и сделали справедливое в глазах моих — дать свободу каждый ближнему своему, и заключили союз предо мной в доме, над которым провозглашено имя Моё. И вернулись вы, и осквернили имя Моё, и вернули каждый раба его и каждый рабыню его, которых отослали вольными, куда им угодно, и захватили их быть вам рабами и рабынями.
Поэтому так сказал Б-г: «Вы не слушали Меня — дать свободу каждый брату его и каждый ближнему его — вот Я даю свободу вам, сказал Б-г, к мечу, к чуме, к голоду и сделаю вас ужасом всех царств земли. И предам Я людей, преступающих союз Мой, которые не исполнили слово Моё, союз, который заключили предо Мной тельцом, которого рассекли надвое и прошли между частями его. Вельможи Йеуды и вельможи Иерусалима, сановники и священники, и весь народ земли, прошедший между частей тельца.
И предам их в руку врагов их, и в руку желающих смерти (букв. ищущих души) их, и будет падаль их пищей птице небесной и скотине земной. А Цидкияу, царя Иудеи и вельмож его, передам в руку врагов их и в руку желающих смерти (букв. ищущих души) их, и в руку войска царя Вавилона, отошедшего от вас. Вот Я заповедываю, сказал Б-г, и вернутся в город этот, и будут воевать за него, и захватят его, и сожгут в огне, и города Иудеи предам опустошению, [сделаю] безлюдными.
Евреи в Египте сами имели рабов
В рабовладельческом Египте рабовладельцами были и сами евреи. Прежде чем Моше Рабейну может пойти к Паро, чтобы говорить с ним об освобождении рабов, ему необходимо убедить самих евреев освободить порабощённых ими соплеменников. В свете сказанного приведённый выше стих Торы становится ясным и понятным.
И говорил Всевышний Моше и Аарону, и повелел им [относительно] сынов Израиля и Паро, царя Египетского, [чтобы] вывести сынов Израиля из страны Египетской. (Шмот 6:9-13)
Б-г повелевает Моше и Аарону прийти с одним и тем же посланием и к Паро, и к богатым евреям Египта: «Отпустите на волю ваших рабов!»
«Так сказал Б-г, Г-сподь Израиля: «Я заключил союз с отцами вашими в день, когда вывел Я их из земли Египетской, из дома рабов, говоря: «По прошествии семи лет отошлите каждый брата своего еврея, который будет продан тебе и служил тебе шесть лет, и отошлёшь его на свободу от себя»; и не слушали отцы ваши меня, и не склонили ухо их. (Ирмияу 34:13-14)
Порабощенный должен признавать свое право на личную свободу
Порабощение человека человеком указывает на моральную проблему, присущую не только поработителю, но и порабощённому. Право человека на личную свободу должно признаваться любым человеком вне зависимости от его социального положения. Невозможно говорить о важности свободы народа от внешних поработителей, если в рамках самого народа рабство считается приемлемым.
Народы Африки, сбросившие с себя иго европейского колониализма и создавшие независимые государства, до сих пор не смогли найти решение многочисленным проблемам своих граждан. Корень этой проблемы лежит в том, что граждане этих стран всё ещё до конца не осознали важность и необходимость признания права человека на личную свободу и поддержания правопорядка.
Рабство свидетельствует не только о моральном изъяне рабовладельца, но и моральном изъяне раба, поскольку, если бы раб был готов воевать ради своей свободы, рабство не смогло бы продолжаться.
Народ Израиля, находившийся в Египте и вышедший из Египта, был народом рабов. Ничто не могло изменить этого. Этому народу можно было дать Тору, перевести его через Красное Море и дать ему ман, однако, по сути своей, он остался народом рабов. Только следующее поколение еврейского народа, родившееся в пустыне, на свободе, могло идти завоёвывать Землю Израиля и создавать на её территории еврейское государство.
Святой, благословен Он, снова и снова предлагает положить новое начало еврейскому народу, свободное от печального наследия прошлого, но Моше стоит на своём: «Зачем скажут египтяне…» (Шмот 32:12) Что об этом скажут народы мира? Что Святой, благословен Он, может творить чудеса и знамения, но не способен превратить народ рабов — в избранный народ?
Йовель без освобождения рабов?
Йовель — это праздник рабов. В этот день рабы выходят на свободу. И в Вавилонском, и в Иерусалимском Талмудах в трактате Рош а-Шана обсуждается вопрос относительно того, считается ли Йовелем пятидесятый год, в который не трубили в шофар или не выпустили рабов на свободу.
Учили мудрецы: «Йовель — это» (Ваикра 25:4) несмотря на то, что не вернули [поля], несмотря на то, что не трубили (в шофар).
Возможно, [Йовель — это даже] несмотря на то, что не отослали [рабов на свободу]?
Учение сказало: «это» (то есть, Йовель — только если отослали рабов на свободу), — слова раби Йеуды.
Раби Йосей сказал: «Йовель — это» несмотря на то, что не вернули [поля], несмотря на то, что не отослали [рабов на свободу].
Возможно, [Йовель — даже] несмотря на то, что не трубили (в шофар)?
Учение сказало: «это» (то есть Йовель, только если трубили в шофар).
Тогда, если один отрывок добавляет (условия Йовеля), а один отрывок исключает (условия Йовеля), почему тогда я говорю: «Йовель — это несмотря на то, что не отослали [рабов на свободу] и не Йовель, если не трубили»?
Поскольку может быть мир без отсылания рабов (если рабов вообще нет), и не может быть мира без трубления в шофар (когда в природе нет шофара).
Другое объяснение: это в распоряжении раввинского суда (трубление в шофар), а это не в распоряжении раввинского суда (освобождение рабов).
(Рош а-Шана 9б)
Ритуал бессмыслен если не приносит пользы обществу?
В этом отрывке из Талмуда обсуждается глубокая философская проблема. Имеет ли смысл религиозный ритуал, если он не приводит к предписанным Торой изменениям в социальной сфере? Является ли Йовель, в который трубят в шофар, без освобождения рабов значимым или лишь его тенью?
Талмуд отвечает, что исполнение ритуала трубления в шофар по силам раввинскому суду, в то время как освобождение рабов не по силам раввинскому суду. Политическое влияние раввинского суда крайне ограничено. Основой влияния раввинского суда является добровольное моральное обязательство народа следовать его указаниям.
Тогда отменим его (постановление мудрецов)? [Драконовские] указы обычно отменяются, [поэтому] постановление мудрецов из-за [драконовского] указа не отменяем. (Ктубот 3б)
Ѓалаха остаётся без изменений даже в то время, когда народ Израиля не следует ей. Может быть, пройдёт Йовель, а рабы так и не будут освобождены, но трубление в шофар в Йовель само по себе является посланием народу Израиля, апеллирующим к их нравственности и говорящим об обязанности дать им свободу. Даже если в этот Йовель послание это останется незамеченным, в следующий — оно будет принято к сердцу.
Очень важно, чтобы эта идея стала понятна тем, кто думает, что они делают одолжение Всевышнему, пытаясь адаптировать Тору к духу времени.
Засыхает трава, увядает цветок, а слово Г-спода нашего существует вечно.
(Йешаяу 40:8)
Материальные блага обратятся в прах, как засохшая трава, культурные ценности увянут, как цветок, но слово Б-га будет существовать вечно.
Эта статья — отрывок из книги рава Пинхаса Гольдшмидта «Слово Торы». Эту книгу можно купить на сайте Еврейской Книги.